Files
sysprof/po/hu.po
2023-03-07 01:38:08 +00:00

1081 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 02:37+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A GNOME Alapítvány"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az "
"optimalizáció támogatáshoz."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profilozó"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"A Sysprof képtelen volt hívási gráfot előállítani a rendszerrögzítésből."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "A Sysprof nem találta a(z) „%s” mezőt."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "A Sysprof nem tudta feldolgozni a(z) „%s” eltolását."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "A Sysprof nem tudta lekérni a perf_event azonosítót."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Hiba történt a teljesítményszámlálók elérésének kísérletekor."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkumulátortöltöttség"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Akkumulátortöltöttség (összes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
msgid "Stack Traces"
msgstr "Veremkiíratások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Veremkiíratások (kerneltérben)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Veremkiíratások (felhasználói térben)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
msgid "Callers"
msgstr "Hívók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits"
msgstr "Találatok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Hívási gráf előállítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "A Sysprof a kiválasztott hívási gráf létrehozásán dolgozik."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Nincs elég minta"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Több minta szükséges a hívási gráf megjelenítéséhez."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
msgid "Counters"
msgstr "Számlálók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-használat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU frekvencia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "CPU frekvencia (összes)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "CPU-használat (összes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture"
msgstr "Memóriarögzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf másodperc"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
msgid "Capture"
msgstr "Rögzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
msgid "Recorded At"
msgstr "Rögzítés ideje"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
msgid "CPU Model"
msgstr "CPU modell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr "A teljesítményt vizsgáló hívási gráfokhoz vett veremkiíratások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
msgid "Marks"
msgstr "Jelek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
msgid "Number of marks seen"
msgstr "Látott jelek száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
msgid "Number of processes seen"
msgstr "Látott folyamatok száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
msgid "Forks"
msgstr "Elágazások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
msgid "Number of times a process forked"
msgstr "A folyamat elágazásainak száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
msgstr "Memóriafoglalások követéséhez rögzített veremkiíratások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Rögzített számlálóértékek száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg"
msgstr "Átlag"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Olvasások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Írások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
msgid "Recording Failed"
msgstr "Felvétel sikertelen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Felvétel ekkor: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
msgid "New Recording"
msgstr "Új felvétel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "A felvételt nem sikerült megnyitni"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "A felvétel mentése sikertelen: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording"
msgstr "Felvétel mentése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Környezeti változó eltávolítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
msgid "New environment variable…"
msgstr "Új környezeti változó…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Jaj, ez fájt!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Valami váratlan hiba történt a rendszer profilozási kísérlete során."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
msgid "Timings"
msgstr "Időzítések"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
msgid "No Timings Available"
msgstr "Nincs elérhető időzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Nem található időzítési adat a jelenlegi kiválasztáshoz"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások követése"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
msgid "Number of Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "Memóriafoglalások és szabad rekordok száma összesen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Szivárgott memóriafoglalások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "Number of allocations without a free record"
msgstr "Szabad rekord nélküli memóriafoglalások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Ideiglenes memóriafoglalások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "Hasonló veremkiíratásokból felszabadított memóriafoglalások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
msgid "Allocations by Size"
msgstr "Memóriafoglalások méret szerint"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások elemzése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "A Sysprof a memóriafoglalások elemzésén dolgozik."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
msgid "All Allocations"
msgstr "Összes memóriafoglalás"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Használt memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Sebességkövetés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "GJS"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
#| msgid "Launch Application"
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target"
msgstr "Profilozási cél"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
msgid "Profile Entire System"
msgstr "Teljes rendszer profilozása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr ""
"A Sysprof hívási gráfokat tud előállítani a rendszer egy vagy több "
"folyamatához."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
msgid "Search Processes"
msgstr "Folyamatok keresése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Folyamatok betöltése…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
msgid "Launch Application"
msgstr "Alkalmazás indítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
msgid ""
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
"automatically stop when it exits."
msgstr ""
"A Sysprof el tudja indítani a profilozandó alkalmazást. Kilépéskor a "
"profilozó automatikusan leáll."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Környezet öröklése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
msgstr ""
"Engedélyezze annak biztosításához, hogy az alkalmazás megossza a kijelző-, "
"üzenetbusz- és egyéb asztali környezet beállításait."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "CPU visszafogás engedélyezése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
msgid ""
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a rendszer szükség szerint módosíthatja a CPU "
"frekvenciáját."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
msgid "Instruments"
msgstr "Műszerek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Alkalmazás memóriafoglalásainak követése (a Sysprofnak kell elindítani a "
"célalkalmazást)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Lassú műveletek követése az alkalmazás fő ciklusában"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
msgid "_Record"
msgstr "_Felvétel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiahasználat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Energiahasználat (összes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Tudta, hogy használhatja a <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
"programot is a rögzítéshez?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Felvétel _leállítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details"
msgstr "További részletekért válassza ki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Kiegészítő grafikonok megjelenítése"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "A rendszer profilozása"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Rendszermagszimbólumok listájának és azok címének lekérése"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Felvétel mentése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Felvétel megnyitása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Megnyitja az előzőleg mentett felvételt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Felvétel ismét"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Új felvételt indít"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Felvétel leállítása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Függvény kibontása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Megjeleníti a függvény közvetlen leszármazottait a hívási gráfban"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Függvény összecsukása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
"Elrejti a kiválasztott függyvény minden leszármazottját a hívási gráfban"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Ugrás a függvénybe"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Kiválasztja a függvényt vagy fájlt a hívási gráf csúcsaként"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Megjelenítők"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
#| msgid "New Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Lap átváltása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…"
msgstr "Felvétel megnyitása…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…"
msgstr "Felvétel mentése…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again"
msgstr "Felvétel ismét"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof"
msgstr "A Sysprof névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler"
msgstr "Rendszerprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Open Capture…"
msgstr "Rögzítés megnyitása…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof rögzítések"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:20
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:36
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:39
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Felvétel megnyitása… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "A profilozó leállítása. A kényszerített kilépéshez: ^C még kétszer."
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profilozó leállítva."
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Processzorlefojtás letiltása profilozás közben"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is "
"megadható."
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "A CPU statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre"
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés"
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
"\n"
" # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n"
" # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n"
" # biztosított adatok eléréséhez\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Kapcsolódás a rendszerbuszhoz"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Kapcsolódás a munkamenetbuszhoz"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "Kapcsolódás a megadott D-Bus címhez"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "A D-Bus cél neve, amelyen meg kell hívni a metódust"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektumútvonal, amelyen meg kell hívni a metódust"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Időtúllépés másodpercben"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "A FÁJLNÉV felülírása, ha létezik"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=BUSZNÉV [FÁJLNÉV] kapcsolódás egy beágyazott Sysprof profilozóhoz"