mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
1236 lines
40 KiB
Plaintext
1236 lines
40 KiB
Plaintext
# Serbian translation for sysprof.
|
||
# Copyright © 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 06:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 11:30+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
|
||
msgid "Sysprof"
|
||
msgstr "Профилатор система"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||
msgstr "Профилишите неки програм или читав систем"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||
msgstr "Гномова Фондација"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||
"optimization."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилатор система вам омогућава да профилишете програме за помоћ у "
|
||
"прочишћавању и оптимизацији."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Профилатор"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
|
||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||
msgstr "Профилишите неки програм или читав систем."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
|
||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилатор система није био у стању да створи график позива из снимка "
|
||
"система."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||
msgstr "Профилатор система није успео наћи поље „%s“."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||
msgstr "Профилатор система није успео да обради офсет за „%s“."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||
msgstr "Профилатор система није успео да добави ИБ perf_event-a."
|
||
|
||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
|
||
msgid "Battery Charge"
|
||
msgstr "Пуњење батерије"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
|
||
msgid "Battery Charge (All)"
|
||
msgstr "Пуњење батерије (све)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Батерија"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:73
|
||
msgid "Stack Traces"
|
||
msgstr "Праћење спремника"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
|
||
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
|
||
msgstr "Праћење спремника (У кернелу)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
|
||
msgid "Stack Traces (In User)"
|
||
msgstr "Праћење спремника (У кориснику)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "График позива"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:23
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:90
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:39
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:96
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:147
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:107
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:165
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:216
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Једна"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:55
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:112
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:163
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:123
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:181
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:232
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Укупно"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:80
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:148
|
||
msgid "Callers"
|
||
msgstr "Позивачи"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:139
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:207
|
||
msgid "Descendants"
|
||
msgstr "Наследници"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Погодака"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:198
|
||
msgid "Generating Callgraph"
|
||
msgstr "Стварам график позива"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:199
|
||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||
msgstr "Профилатор система је заузет стварањем изабраног графика позива."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:271
|
||
msgid "Not Enough Samples"
|
||
msgstr "Нема довољно узорака"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:206
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:272
|
||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||
msgstr "Још узорака је потребно за приказ графика позива."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:102
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:292
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cell-renderer-progress.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "progress bar label"
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:148
|
||
msgid "Counters"
|
||
msgstr "Бројачи"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
|
||
msgid "CPU Usage"
|
||
msgstr "Коришћење процесора"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
|
||
msgid "CPU Frequency"
|
||
msgstr "Учесталост процесора"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
|
||
msgid "CPU Frequency (All)"
|
||
msgstr "Учесталост процесора (све)"
|
||
|
||
#. Translators: CPU is the processor.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
||
msgid "CPU Usage (All)"
|
||
msgstr "Коришћење процесора (све)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:103
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Процеси"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231
|
||
msgid "Memory Capture"
|
||
msgstr "Снимак меморије"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.4lf seconds"
|
||
msgstr "%0.4lf секунде"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
|
||
#| msgid "Captured at"
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Снимак"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
|
||
#| msgid "Duration"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Место"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
|
||
#| msgid "Record"
|
||
msgid "Recorded At"
|
||
msgstr "Снимњено у"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:40
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:90
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:196
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Трајање"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:54
|
||
msgid "CPU Model"
|
||
msgstr "Модел процесора"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:69
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:164
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:74
|
||
msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
|
||
msgstr "Број стаза спремника узоркованих за графике позива учинковитости"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
|
||
#| msgid "Mark"
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "Ознаке"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:89
|
||
msgid "Number of marks seen"
|
||
msgstr "Број виђених ознака"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:104
|
||
msgid "Number of processes seen"
|
||
msgstr "Број виђених процеса"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:118
|
||
msgid "Forks"
|
||
msgstr "Клонови"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:119
|
||
msgid "Number of times a process forked"
|
||
msgstr "Клоико је пута процес клониран"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:133
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Allocations"
|
||
msgstr "Расподела меморије"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:134
|
||
msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations"
|
||
msgstr "Број снимљених стаза спремника за праћење додела меморије"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:149
|
||
msgid "Number of recorded counter values"
|
||
msgstr "Број снимљених вредности бројача"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Ознака"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Најмање"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Највише"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228
|
||
msgid "Avg"
|
||
msgstr "Просек"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Reads"
|
||
msgstr "Читања"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||
msgid "Writes"
|
||
msgstr "Писања"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:228
|
||
msgid "Recording Failed"
|
||
msgstr "Снимање није успело"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:233
|
||
msgid "Recording…"
|
||
msgstr "Снимам…"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording at %s"
|
||
msgstr "Снимам у %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:268
|
||
msgid "New Recording"
|
||
msgstr "Нови снимак"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096
|
||
msgid "The recording could not be opened"
|
||
msgstr "Не могу да отворим снимак"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||
msgstr "Нисам успео да сачувам снимак: %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "Сачувај снимак"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:36
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:16
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детаљи"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:29
|
||
msgid "Remove environment variable"
|
||
msgstr "Уклони променљиву окружења"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
|
||
#| msgid "Remove environment variable"
|
||
msgid "New environment variable…"
|
||
msgstr "Нова променљива окружења…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27
|
||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||
msgstr "Јао, што ово боли!"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40
|
||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нешто је неочекивано пошло наопако када сам покушао да профилишем ваш систем."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Порука"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Критично"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Прочишћавање"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Упозорење"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Дневници"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Озбиљност"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:408
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:413
|
||
msgid "Timings"
|
||
msgstr "Трајања"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:37
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:77
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Крај"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:234
|
||
msgid "No Timings Available"
|
||
msgstr "Нису доступна временска трајања"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||
msgstr "Нисам нашао податке временског трајања за текући избор"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Употреба меморије"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Меморија"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||
msgid "Track Allocations"
|
||
msgstr "Расподела стазе"
|
||
|
||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s to %s"
|
||
msgstr "> %s до %s"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
|
||
#| msgid "Memory Allocations"
|
||
msgid "Number of Allocations"
|
||
msgstr "Број додела"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
|
||
#| msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgid "Total number of allocation and free records"
|
||
msgstr "Укупан број додела и слободних снимака"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:30
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:318
|
||
msgid "Leaked Allocations"
|
||
msgstr "Истекле расподеле"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||
msgid "Number of allocations without a free record"
|
||
msgstr "Број додела без слободног снимка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:44
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:311
|
||
msgid "Temporary Allocations"
|
||
msgstr "Привремене расподеле"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:45
|
||
msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
|
||
msgstr "Број додела ослобођених од сличних стаза спремника"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||
#| msgid "Allocations Captured"
|
||
msgid "Allocations by Size"
|
||
msgstr "Додела по величини"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:247
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:264
|
||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||
msgstr "Анализирам расподелу меморије"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:265
|
||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||
msgstr "Профилатор система је заузет анализом расподеле меморије."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Извештај"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:304
|
||
msgid "All Allocations"
|
||
msgstr "Све расподеле"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||
msgid "Memory Used"
|
||
msgstr "Коришћена меморија"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:26
|
||
msgid "GNOME Shell"
|
||
msgstr "Гномова шкољка"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
|
||
msgid "Profiling Target"
|
||
msgstr "Профилисање мете"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
|
||
#| msgid "Profile the system"
|
||
msgid "Profile Entire System"
|
||
msgstr "Профилиши читав систем"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
|
||
#| msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилатор система може да створи график позива за један или више процеса на "
|
||
"вашем систему."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
|
||
#| msgid "Search Processes…"
|
||
msgid "Search Processes"
|
||
msgstr "Тражи процесе"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:99
|
||
msgid "Loading Processes…"
|
||
msgstr "Учитавам процесе…"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:114
|
||
msgid "Launch Application"
|
||
msgstr "Покрени програм"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:115
|
||
msgid ""
|
||
"Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will "
|
||
"automatically stop when it exits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилатор ситема може да покрене неки програм за профилисање. Профилатор ће "
|
||
"сам стати када се затвори."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:126
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Линија наредби"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:135
|
||
msgid "Inherit Environment"
|
||
msgstr "Наследи окружење"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:136
|
||
msgid ""
|
||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||
"desktop environment settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укључите да осигурате да програми деле екран, сабирницу порука и друге "
|
||
"поставке радног окружења."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:153
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Учинковитост"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:156
|
||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||
msgstr "Допушта пригушење процесора"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:157
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Када је укључено, вашем систему је дозвољено да сразмерно измени учесталост "
|
||
"процесора као што је потребно."
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Инструменти"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пратите расподелу меморије програма (Профилатор система мора да покрене "
|
||
"циљни програм)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:252
|
||
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||
msgstr "Пратите споре радње на главној петљи ваших програма"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:265
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "_Сними"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
||
msgid "Energy Usage"
|
||
msgstr "Коришћење напајања"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
|
||
msgid "Energy Usage (All)"
|
||
msgstr "Коришћење напајања (све)"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35
|
||
msgid ""
|
||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
|
||
"за снимање?"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Догађаји"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76
|
||
msgid "_Stop Recording"
|
||
msgstr "_Заустави снимање"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||
msgid "Select for more details"
|
||
msgstr "Изаберите за више појединости"
|
||
|
||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
|
||
msgid "Display supplemental graphs"
|
||
msgstr "Прикажи додатне графике"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||
msgid "Profile the system"
|
||
msgstr "Профилишите систем"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за профилисање система."
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||
msgid "Open a perf event stream"
|
||
msgstr "Отвори ток догађаја учинка"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ бројачима учинка рачунара."
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||
msgstr "Добави списак симбола кернела и њихове адресе"
|
||
|
||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса."
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||
msgstr "Пречице"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Датотеке"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Recording"
|
||
msgstr "Сачувај снимање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Saves the current recording"
|
||
msgstr "Сачуваће текуће снимање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open recording"
|
||
msgstr "Отвори снимање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Opens a previously saved recording"
|
||
msgstr "Отвориће претходно сачувано снимање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Снимам"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Record again"
|
||
msgstr "Сними опет"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Starts a new recording"
|
||
msgstr "Започеће ново снимање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Stop recording"
|
||
msgstr "Заустави снимање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Callgraph"
|
||
msgstr "График позива"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Expand function"
|
||
msgstr "Рашири функцију"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||
msgstr "Приказује директне наследнике функције графика позива"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Collapse function"
|
||
msgstr "Скупи функцију"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||
msgstr "Скрива све наследнике графика позива испод изабране функције"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Jump into function"
|
||
msgstr "Скочи у функцију"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||
msgstr "Бира функцију или датотеку као врх графика позива"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Visualizers"
|
||
msgstr "Приказивачи"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Увеличава"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Умањује"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Враћа увеличање"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Нови језичак"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Нови прозор"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
||
msgid "Open Recording…"
|
||
msgstr "Отвори снимак…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
||
msgid "Save Recording…"
|
||
msgstr "Сачувај снимак…"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
||
msgid "Record Again"
|
||
msgstr "Сними опет"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Пречице тастатуре"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
||
msgid "About Sysprof"
|
||
msgstr "О Профилатору система"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
||
msgid "A system profiler"
|
||
msgstr "Профилатор система"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
|
||
|
||
#. Translators: This is a window title.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||
msgid "Open Capture…"
|
||
msgstr "Отвори снимак…"
|
||
|
||
#. Translators: This is a button.
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:283
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:288
|
||
msgid "Sysprof Captures"
|
||
msgstr "Снимци програма"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:293
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Све датотеке"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Отвори"
|
||
|
||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37
|
||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||
msgstr "Отвори снимак… (Ctrl+O)"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
|
||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заустављам профилатора. Притисните још два пута „^C“ да присилите излазак."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
|
||
msgid "Profiler stopped."
|
||
msgstr "Профилатор је заустављен."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
|
||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||
msgstr "„--merge“ захтева барем 2 аргумента назива датотеке"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||
msgstr "Искључује пригушење процесора приликом профилисања"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||
msgstr "Чини да профилатор буде специфичан за задатак"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "ПИД"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||
msgstr "Извршава наредбу и профилише процес"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "НАРЕДБА"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставља променљиву окружења за изрођене процесе. Може се користити више "
|
||
"пута."
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "ПРОМ=ВРЕДНОСТ"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||
msgstr "Приморава преписивање датотеке снимања"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||
msgstr "Искључује снимање статистике батерије"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||
msgstr "Искључује снимање статистике процесора"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||
msgstr "Искључује снимање статистике диска"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||
msgstr "Не снима праћења спремника користећи Линукс „perf“"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||
msgstr "Не додаје информације о називу симбола из локалног рачунара"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||
msgstr "Искључује снимање статистике меморије"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||
msgstr "Искључује снимање статистике мреже"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||
msgstr "Поставља „SYSPROF_TRACE_FD“ окружење за подпроцесе"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||
msgstr "Поставља „GJS_TRACE_FD“ окружење за праћење ГЈС процеса"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
|
||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||
msgstr "Поставља „GJS_TRACE_FD“ окружење за праћење ГТК програма"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||
msgstr "Зкључује „RAPL“ статистику напајања"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||
msgstr "Профилише расподелу меморије и ослобађа"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||
msgstr "Повезује се на „org.gnome.Shell“ за статистике профилатора"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||
msgstr "Прати учинковитост главне петље програма"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||
msgstr "Стапа све достављене „*.syscap“ датотеке и пише на стандардни излаз"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
|
||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||
msgstr "Исписује издање програма „sysprof-cli“ и излази"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
|
||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] [-- НАРЕДБА АРГУМЕНТИ] – Sysprof"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Примери:\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Снима „gtk4-widget-factory“ користећи „trace-fd“ да добије достављени "
|
||
"програм\n"
|
||
" # подаци као достављачи података ГТК-а и Гномове шкољке\n"
|
||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Стапа више датотека снимака система у једну\n"
|
||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
|
||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||
msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзолном програму:"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a file name.
|
||
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||
msgstr "„%s“ је изашао. Користите „--force“ да препишете\n"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
|
||
msgid "Connect to the system bus"
|
||
msgstr "Повезује се на сабирницу система"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
||
msgid "Connect to the session bus"
|
||
msgstr "Повезује се на сабирницу сесије"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
||
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||
msgstr "Повезује се на дату адресу Д-сабирнице"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
|
||
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
|
||
msgstr "Одредиште назива Д-сабирнице на коме треба позвати метод"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||
msgstr "Путања објекта на коме треба позвати метод"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
|
||
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
|
||
msgid "Timeout in seconds"
|
||
msgstr "Време истека у секундама"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
||
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||
msgstr "Преписује НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ ако постоји"
|
||
|
||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
||
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
"--dest=НАЗИВ_САБИРНИЦЕ [ДАТОТЕКА] – повезује се на угнежденог профилатора "
|
||
"„sysprof“-а"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Program"
|
||
#~ msgstr "Последњи изрођени програм"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||
#~ "application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Последњи изрођени програм, који ће бити подешен у корисничком сучељу "
|
||
#~ "након поновног покретања програма."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||
#~ msgstr "Последње изрођено наслеђује окружење"
|
||
|
||
#~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||
#~ msgstr "Да ли последње изрођено окружење наслеђује родитељско окружење."
|
||
|
||
#~ msgid "Last Spawn Environment"
|
||
#~ msgstr "Последње изрођено окружење"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||
#~ "the application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Последње изрођено окружење, које ће бити подешено у корисничком сучељу "
|
||
#~ "након поновног покретања програма."
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "Датотека"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples Captured"
|
||
#~ msgstr "Снимљених узорака"
|
||
|
||
#~ msgid "Marks Captured"
|
||
#~ msgstr "Снимљених ознака"
|
||
|
||
#~ msgid "Processes Captured"
|
||
#~ msgstr "Снимљених процеса"
|
||
|
||
#~ msgid "Forks Captured"
|
||
#~ msgstr "Снимљених клонова"
|
||
|
||
#~ msgid "Counters Captured"
|
||
#~ msgstr "Снимљених бројача"
|
||
|
||
#~ msgid "New variable…"
|
||
#~ msgstr "Нова променљива…"
|
||
|
||
#~ msgid "Profilers"
|
||
#~ msgstr "Профилатори"
|
||
|
||
#~ msgid "All Processes"
|
||
#~ msgstr "Сви процеси"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
|
||
#~ "may not be possible on some system configurations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Укључите све програме и кернел оперативног система у график позива. Ово "
|
||
#~ "неће бити могуће на неким подешавањима система."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||
#~ msgstr "Укључите да покренете програм по вашем избору пре профилисања."
|
||
|
||
#~ msgid "Environment"
|
||
#~ msgstr "Окружење"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||
#~ "restored after profiling."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ако је искључено, ваш процесор ће бити стављен у режим учинковитости. "
|
||
#~ "Биће враћен након профилисања."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about Sysprof"
|
||
#~ msgstr "Сазнајте више о Профилатору система"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size"
|
||
#~ msgstr "Величина прозора"
|
||
|
||
#~ msgid "Window size (width and height)."
|
||
#~ msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window position"
|
||
#~ msgstr "Положај прозора"
|
||
|
||
#~ msgid "Window position (x and y)."
|
||
#~ msgstr "Положај прозора (водоравно и усправно)."
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized"
|
||
#~ msgstr "Увећан прозор"
|
||
|
||
#~ msgid "Window maximized state"
|
||
#~ msgstr "Стање увећаног прозора"
|
||
|
||
#~ msgid "sysprof"
|
||
#~ msgstr "sysprof"
|
||
|
||
#~ msgid "Cumulative"
|
||
#~ msgstr "Збирно"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
||
#~ msgstr "Добродошли у Профилатор система"
|
||
|
||
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||
#~ msgstr "Започните профилисање вашег система притиском на дугме <b>Сними</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "Тражи"
|
||
|
||
#~ msgid "Key"
|
||
#~ msgstr "Кључ"
|
||
|
||
#~ msgid "Value"
|
||
#~ msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#~ msgid "New Process"
|
||
#~ msgstr "Нови процес"
|
||
|
||
#~ msgid "00:00"
|
||
#~ msgstr "00:00"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
|
||
#~ "counters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара."
|
||
|
||
#~ msgid "CPU"
|
||
#~ msgstr "ЦПУ"
|
||
|
||
#~ msgid "FPS"
|
||
#~ msgstr "КПС (FPS)"
|
||
|
||
#~ msgid "%u Process"
|
||
#~ msgid_plural "%u Processes"
|
||
#~ msgstr[0] "%u процес"
|
||
#~ msgstr[1] "%u процеса"
|
||
#~ msgstr[2] "%u процеса"
|
||
#~ msgstr[3] "%u процеса"
|
||
|
||
#~ msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||
#~ msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open Capture"
|
||
#~ msgstr "_Отвори снимак"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "О програму"
|
||
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "_Изађи"
|
||
|
||
#~ msgid "Not running"
|
||
#~ msgstr "Није покренут"
|
||
|
||
#~ msgid "_Close"
|
||
#~ msgstr "_Затвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||
#~ msgstr "Умањи (Ктрл+-)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||
#~ msgstr "Врати ниво увеличања (Ктрл+0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||
#~ msgstr "Увећај (Ктрл++)"
|
||
|
||
#~ msgid "Save As"
|
||
#~ msgstr "Сачувај као"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot"
|
||
#~ msgstr "Снимак екрана"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples: %u"
|
||
#~ msgstr "Узорака: %u"
|
||
|
||
#~ msgid "%s — %s"
|
||
#~ msgstr "%s — %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Заустави"
|
||
|
||
#~ msgid "Building profile…"
|
||
#~ msgstr "Изграђујем профил…"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopping…"
|
||
#~ msgstr "Заустављам…"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||
#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чувања вашег снимка: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
||
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."
|
||
|
||
#~ msgid "%s - %s"
|
||
#~ msgstr "%s — %s"
|