mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
545 lines
16 KiB
Plaintext
545 lines
16 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for sysprof.
|
|
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
|
#
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
|
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-19 13:18+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 06:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
|
|
msgid "Sysprof"
|
|
msgstr "Sysprof"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
|
#| msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgid "Profile an application or entire system"
|
|
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
|
msgid "The GNOME Foundation"
|
|
msgstr "A GNOME Alapítvány"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
|
"optimization."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az "
|
|
"optimalizáció támogatáshoz."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profilozó"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
|
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Ablakméret"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
|
|
msgid "Window size (width and height)."
|
|
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Ablakpozíció"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
|
|
msgid "Window position (x and y)."
|
|
msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
|
|
msgid "Window maximized"
|
|
msgstr "Ablak teljes méretű"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
|
|
msgid "Window maximized state"
|
|
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
|
msgid "Last Spawn Program"
|
|
msgstr "Legutóbb indított program"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"A legutóbb indított program, amely az alkalmazás újraindításakor kerül "
|
|
"beállításra a felületen."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
|
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
|
msgstr "Legutóbb indított örökli a környezetet"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
|
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
|
msgstr "A legutóbb indított környezet örökli-e a szülőkörnyezetet."
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
|
msgid "Last Spawn Environment"
|
|
msgstr "Legutóbb indított környezet"
|
|
|
|
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
|
msgid ""
|
|
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
|
"the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"A legutóbb indított környezet, amely az alkalmazás újraindításakor kerül "
|
|
"beállításra a felületen."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Függvények"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Önmaga"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Összesen"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
|
msgid "Callers"
|
|
msgstr "Hívók"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
|
msgid "Descendants"
|
|
msgstr "Leszármazottak"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "Találatok"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Callgraph"
|
|
msgid "Generating Callgraph"
|
|
msgstr "Hívási gráf előállítása"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
|
msgstr "A Sysprof a kiválasztott hívási gráf létrehozásán dolgozik."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
|
msgid "Not Enough Samples"
|
|
msgstr "Nincs elég minta"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
|
#| msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
|
msgstr "Több minta szükséges a hívási gráf megjelenítéséhez."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
|
msgid "Captured at"
|
|
msgstr "Rögzítve:"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Időtartam"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
|
msgid "CPU Model"
|
|
msgstr "CPU modell"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
|
#| msgid "Samples: %u"
|
|
msgid "Samples Captured"
|
|
msgstr "Rögzített minták"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Marks Captured"
|
|
msgstr "Rögzített jelek"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
|
#| msgid "Process %d"
|
|
msgid "Processes Captured"
|
|
msgstr "Rögzített folyamatok"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Forks Captured"
|
|
msgstr "Rögzített elágaztatások"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
|
#| msgid "[Memory Capture]"
|
|
msgid "Counters Captured"
|
|
msgstr "Rögzített számlálók"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Jel"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "Átlag"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Részletek"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
msgid "Remove environment variable"
|
|
msgstr "Környezeti változó eltávolítása"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
|
msgstr "Jaj, ez fájt!"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
|
msgstr "Valami váratlan hiba történt a rendszer profilozási kísérlete során."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Idő"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Súlyosság"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Tartomány"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
|
msgid "No Timings Available"
|
|
msgstr "Nincs elérhető időzítés"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
|
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
|
msgstr "Nem található időzítési adat a jelenlegi kiválasztáshoz"
|
|
|
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "GNOME Shell"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
|
|
#| msgid "Profiler"
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Profilozók"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "Minden folyamat"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
|
|
msgid ""
|
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
|
"not be possible on some system system configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az összes alkalmazás és az operációs rendszer kernel felvétele a hívási "
|
|
"gráfba. Előfordulhat, hogy egyes rendszer-konfigurációkon ez nem lehetséges."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
|
|
#| msgid "All Processes"
|
|
msgid "Search Processes…"
|
|
msgstr "Folyamatok keresése…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
|
#| msgid "Existing Process"
|
|
msgid "Loading Processes…"
|
|
msgstr "Folyamatok betöltése…"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
|
|
msgid "Launch Application"
|
|
msgstr "Alkalmazás indítása"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
|
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
|
msgstr "A profilozás előtt engedélyezze a választott a program futtatását."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Parancssor"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Környezet"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
|
#| msgid "Inherit current environment"
|
|
msgid "Inherit Environment"
|
|
msgstr "Környezet öröklése"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
|
"desktop environment settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Engedélyezze annak biztosításához, hogy az alkalmazás megossza a kijelző-, "
|
|
"üzenetbusz- és egyéb asztali környezet beállításait."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
|
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
|
msgstr "CPU visszafogás engedélyezése"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
|
|
msgid ""
|
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
|
"restored after profiling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha le van tiltva, akkor a CPU teljesítmény-központú módba lesz állítva. "
|
|
"Profilozás után helyre lesz állítva."
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "_Felvétel"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
|
msgid ""
|
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tudta, hogy használhatja a <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
|
|
"programot is a rögzítéshez?"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Események"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Stop recording"
|
|
msgid "_Stop Recording"
|
|
msgstr "Felvétel _leállítása"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
|
msgid "Instruments"
|
|
msgstr "Műszerek"
|
|
|
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
|
msgid "Select for more details"
|
|
msgstr "További részletekért válassza ki"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
|
#| msgid "Profile my _entire system"
|
|
msgid "Profile the system"
|
|
msgstr "A rendszer profilozása"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
|
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
|
msgid "Open a perf event stream"
|
|
msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez."
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
msgstr "Rendszermagszimbólumok listájának és azok címének lekérése"
|
|
|
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez."
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
msgstr "Sysprof gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
#| msgid "All Files"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fájlok"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Recording"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save Recording"
|
|
msgstr "Felvétel mentése"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Saves the current recording"
|
|
msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Stop recording"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open recording"
|
|
msgstr "Felvétel megnyitása"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
|
msgstr "Megnyitja az előzőleg mentett felvételt"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Felvétel"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Recording"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Record again"
|
|
msgstr "Felvétel ismét"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Stop recording"
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Starts a new recording"
|
|
msgstr "Új felvételt indít"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Stop recording"
|
|
msgstr "Felvétel leállítása"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Callgraph"
|
|
msgstr "Hívási gráf"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Expand function"
|
|
msgstr "Függvény kibontása"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
|
msgstr "Megjeleníti a függvény közvetlen leszármazottait a hívási gráfban"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Collapse function"
|
|
msgstr "Függvény összecsukása"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elrejti a kiválasztott függyvény minden leszármazottját a hívási gráfban"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Jump into function"
|
|
msgstr "Ugrás a függvénybe"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
|
msgstr "Kiválasztja a függvényt vagy fájlt a hívási gráf csúcsaként"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Visualizers"
|
|
msgstr "Megjelenítők"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Nagyítás"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Kicsinyítés"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Új lap"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Új ablak"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
|
#| msgid "Recording…"
|
|
msgid "Open Recording…"
|
|
msgstr "Felvétel megnyitása…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
|
#| msgid "Recording…"
|
|
msgid "Save Recording…"
|
|
msgstr "Felvétel mentése…"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
|
#| msgid "Recording"
|
|
msgid "Record Again"
|
|
msgstr "Felvétel ismét"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
|
msgid "About Sysprof"
|
|
msgstr "A Sysprof névjegye"
|