Update Swedish translation

This commit is contained in:
Josef Andersson
2017-03-09 10:38:21 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent faf1e24edf
commit 04b46d51eb

274
po/sv.po
View File

@ -2,37 +2,56 @@
# Copyright © 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2016.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
msgid "Profiler for an application or entire system"
msgstr "Profilera för ett program eller hela systemet"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof låter dig profilera program för att hjälpa till med felsökning och "
"optimering."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profilerare"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilera ett program eller hela systemet."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
@ -92,13 +111,21 @@ msgstr ""
"Den senast startade miljön, vilken kommer ställas in i användargränssnittet "
"då programmet startas om."
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Öppna en händelseström för perf"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt systemprestandaräknare."
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
msgid "Self"
msgstr "Själv"
@ -115,7 +142,7 @@ msgstr "Anropare"
msgid "Descendants"
msgstr "Ättlingar"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativt"
@ -135,40 +162,40 @@ msgstr "Aj, det där gjorde ont!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Något gick oväntat fel då ditt system skulle profileras."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilera _hela mitt system"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
msgid "Existing Process"
msgstr "Befintlig process"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Ärv aktuell miljö"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
msgid "New Process"
msgstr "Ny process"
@ -183,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Visste du att du kan använda <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> för "
"att spela in?"
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof kunde inte skapa en anropsgraf från systemfångsten."
@ -199,16 +226,16 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att komma åt prestandaräknare: %s"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes"
msgstr "Alla processer"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Process %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
@ -219,6 +246,76 @@ msgstr[1] "%u processer"
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Kommandoradsargumenten som tillhandahölls är ogiltiga"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof-genvägar"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Sluta spela in"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Anropsgraf"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Utöka funktionen"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Visar direkta arvingar för anropsgrafsfunktionen"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Fäll ihop funktionen"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Döljer alla anropsgrafsarvingar under den valda funktionen"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Hoppa in i funktion"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Markerar funktionen eller filen som toppen på dess anropsgraf"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Visualiserare"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Återställ zoom"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
@ -236,26 +333,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:930
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
msgid "Not running"
msgstr "Kör inte"
@ -263,124 +348,165 @@ msgstr "Kör inte"
msgid "_Record"
msgstr "_Spela in"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:116
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/sp-application.c:160
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Zooma ut (Ctrl+-)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Återställ zoomnivå (Ctrl+0)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Zooma in (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/sp-application.c:174
msgid "A system profiler"
msgstr "En systemprofilerare"
#: src/sp-application.c:164
#: src/sp-application.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/sp-application.c:170
#: src/sp-application.c:184
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Lär dig mer om Sysprof"
#: src/sp-window.c:139
#: src/sp-window.c:148
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Samplingar: %u"
#: src/sp-window.c:172
#: src/sp-window.c:181
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Minnesfångst]"
#: src/sp-window.c:185
#: src/sp-window.c:194
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/sp-window.c:219
#: src/sp-window.c:232
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr ""
"Har inte samlat tillräckligt många samplingar för att skapa en anropsgraf"
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: src/sp-window.c:293
#: src/sp-window.c:325
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/sp-window.c:298
#: src/sp-window.c:330
msgid "Recording…"
msgstr "Spelar in…"
#: src/sp-window.c:309
#: src/sp-window.c:341
msgid "Building profile…"
msgstr "Bygger profil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:404
#: src/sp-window.c:442
msgid "Stopping…"
msgstr "Stoppar…"
#: src/sp-window.c:553
#: src/sp-window.c:594
msgid "Save Capture As"
msgstr "Spara fångst som"
#: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/sp-window.c:557
#: src/sp-window.c:597
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/sp-window.c:589
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/sp-window.c:628
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara din fångst: %s"
#: src/sp-window.c:896
#: src/sp-window.c:973
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas. Endast lokala filer stöds."
#: src/sp-window.c:924
#: src/sp-window.c:1000
msgid "Open Capture"
msgstr "Öppna fångst"
#: src/sp-window.c:936
#: src/sp-window.c:1007
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof-fångster"
#: src/sp-window.c:941
#: src/sp-window.c:1012
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#: tools/sysprof-cli.c:95
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Gör sysprof specifik för en uppgift"
#: tools/sysprof-cli.c:95
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: tools/sysprof-cli.c:96
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Kör ett kommando och profilera processen"
#: tools/sysprof-cli.c:96
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
#: tools/sysprof-cli.c:97
#: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Tvinga överskrivning av fångstfilen"
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Skriv ut version för sysprof-cli och avsluta"
#: tools/sysprof-cli.c:103
#: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[FÅNGSTFIL] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:122
#: tools/sysprof-cli.c:125
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "För många argument skickades till sysprof-cli:"
#: tools/sysprof-cli.c:165
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existerar. Använd --force för att skriva över\n"