Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Enrico Nicoletto
2021-03-12 20:09:34 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent dd4f66d57d
commit 0ff4ab3e61

View File

@ -1,28 +1,28 @@
# Brazilian Portuguese translation for sysprof.
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2021 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2020.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 07:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-09 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 17:08-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
@ -106,27 +106,27 @@ msgstr ""
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
"reiniciar o aplicativo."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof falhou em obter o ID do perf_event."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Uso de CPU (Todos)"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
msgid "Memory Capture"
msgstr "Captura de memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf segundos"
@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Rastrear alocações"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s para %s"
@ -516,62 +516,62 @@ msgstr "Rede"
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
"aplicativo alvo)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "Rastreia operações lentas no loop principal do aplicativo"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes"
msgstr "Todos processos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
"not be possible on some system configurations."
msgstr ""
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…"
msgstr "Pesquisar processos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Carregando processos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application"
msgstr "Iniciar aplicativo"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Herdar ambiente"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr ""
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
"restaurada após perfilamento."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record"
msgstr "G_ravar"
@ -834,133 +834,131 @@ msgstr "Capturas do Sysprof"
msgid "All Files"
msgstr "Todos arquivos"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
#| msgid "Open"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
#| msgid "Open Recording…"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Abrir gravação… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Perfilador parado."
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias "
"vezes."
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VARIÁVEL=VALOR"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Rastreia o desempenho do loop principal do aplicativo"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
#: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@ -982,12 +980,12 @@ msgstr ""
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
#: src/tools/sysprof-cli.c:374
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"