mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-10 23:20:54 +00:00
Update Catalan translation
This commit is contained in:
99
po/ca.po
99
po/ca.po
@ -168,7 +168,6 @@ msgstr "Callgraph"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funcions"
|
||||
|
||||
@ -372,10 +371,9 @@ msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Recording Failed"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'enregistrament"
|
||||
msgstr "Enregistrat a les %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
||||
msgid "New Recording"
|
||||
@ -600,38 +598,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Processes"
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Processos"
|
||||
msgstr "Tots els processos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system configurations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu a la "
|
||||
"cal·grafia. Això pot no ser possible en algunes configuracions del sistema."
|
||||
"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al "
|
||||
"callgraph. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Processes"
|
||||
msgid "Search Processes…"
|
||||
msgstr "Processos"
|
||||
msgstr "Cerca els processos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Processes"
|
||||
msgid "Loading Processes…"
|
||||
msgstr "Processos"
|
||||
msgstr "S'estan carregant els processos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
|
||||
msgid "Launch Application"
|
||||
msgstr "Inicia l'aplicació"
|
||||
msgstr "Inicia una aplicació"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet llançar un programa de la vostra elecció abans de l'anàlisi de "
|
||||
@ -650,33 +640,28 @@ msgid "Inherit Environment"
|
||||
msgstr "Entorn heretat"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other"
|
||||
" desktop environment settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet garantir que la vostra aplicació comparteixi la configuració de "
|
||||
"visualització, el bus de missatges i altres entorns d'escriptori."
|
||||
"Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de "
|
||||
"visualització, el bus de missatges i altres configuracions de l'escriptori."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||
msgstr "Permet l'enrotllament de la CPU"
|
||||
msgstr "Permet «throttling» de la CPU"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||
"restored after profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està inhabilitat la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà"
|
||||
" després de l'elaboració de perfils."
|
||||
"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà"
|
||||
" després de l'anàlisi del rendiment."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
msgstr "_Enregistra"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
|
||||
@ -798,45 +783,34 @@ msgid "Opens a previously saved recording"
|
||||
msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
msgstr "Enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Record again"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
msgstr "Torna a enregistrar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Recording"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Starts a new recording"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
msgstr "Inicia l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Recording"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stop recording"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
msgstr "Atura l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Callgraph"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Callgraph"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Expand function"
|
||||
msgstr "Funció Expandeix"
|
||||
msgstr "Expandeix la funció"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -845,7 +819,6 @@ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||
msgstr "Mostra els descendents directes de la funció de cal·graf"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Collapse function"
|
||||
msgstr "Redueix la funció"
|
||||
@ -859,7 +832,6 @@ msgstr ""
|
||||
"seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Jump into function"
|
||||
msgstr "Salta a la funció"
|
||||
@ -871,77 +843,60 @@ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||
msgstr "Selecciona la funció o el fitxer com a part superior de la cal·grafia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Visualizers"
|
||||
msgstr "Visualitzadors"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Amplia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Allunya"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Reinicia el zoom"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Pestanya nova"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Finestra nova"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
msgstr "Obre l'enregistrament…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Recording"
|
||||
msgid "Save Recording…"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgid "Record Again"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
msgstr "Torna a enregistrar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sysprof"
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
msgstr "Quant al Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
|
||||
msgid "A system profiler"
|
||||
@ -974,16 +929,12 @@ msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
msgstr "_Obre"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
|
||||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user