Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas
2021-11-05 13:42:51 +01:00
parent da37659edc
commit 1019db2099
2 changed files with 50 additions and 98 deletions

View File

@ -168,7 +168,6 @@ msgstr "Callgraph"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
@ -372,10 +371,9 @@ msgstr "S'està enregistrant…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Recording Failed"
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Ha fallat l'enregistrament"
msgstr "Enregistrat a les %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
msgid "New Recording"
@ -600,38 +598,30 @@ msgstr ""
"Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "All Processes"
msgstr "Processos"
msgstr "Tots els processos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
#, fuzzy
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system configurations."
msgstr ""
"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu a la "
"cal·grafia. Això pot no ser possible en algunes configuracions del sistema."
"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al "
"callgraph. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "Search Processes…"
msgstr "Processos"
msgstr "Cerca els processos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Processos"
msgstr "S'estan carregant els processos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application"
msgstr "Inicia l'aplicació"
msgstr "Inicia una aplicació"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
#, fuzzy
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr ""
"Permet llançar un programa de la vostra elecció abans de l'anàlisi de "
@ -650,33 +640,28 @@ msgid "Inherit Environment"
msgstr "Entorn heretat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
#, fuzzy
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other"
" desktop environment settings."
msgstr ""
"Permet garantir que la vostra aplicació comparteixi la configuració de "
"visualització, el bus de missatges i altres entorns d'escriptori."
"Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de "
"visualització, el bus de missatges i altres configuracions de l'escriptori."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
#, fuzzy
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Permet l'enrotllament de la CPU"
msgstr "Permet «throttling» de la CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr ""
"Si està inhabilitat la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà"
" després de l'elaboració de perfils."
"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà"
" després de l'anàlisi del rendiment."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
#, fuzzy
#| msgid "Recording…"
msgid "_Record"
msgstr "S'està enregistrant…"
msgstr "_Enregistra"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
@ -798,45 +783,34 @@ msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Recording…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "S'està enregistrant"
msgstr "Enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Recording…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "S'està enregistrant…"
msgstr "Torna a enregistrar"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "Save Recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Desa l'enregistrament"
msgstr "Inicia l'enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
#, fuzzy
#| msgid "Save Recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Desa l'enregistrament"
msgstr "Atura l'enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Callgraph"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Callgraph"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Funció Expandeix"
msgstr "Expandeix la funció"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
#, fuzzy
@ -845,7 +819,6 @@ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Mostra els descendents directes de la funció de cal·graf"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Redueix la funció"
@ -859,7 +832,6 @@ msgstr ""
"seleccionada"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Salta a la funció"
@ -871,77 +843,60 @@ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Selecciona la funció o el fitxer com a part superior de la cal·grafia"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Visualitzadors"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Reinicia el zoom"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
#, fuzzy
msgid "New Tab"
msgstr "Pestanya nova"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
#, fuzzy
#| msgid "Recording…"
msgid "Open Recording…"
msgstr "S'està enregistrant…"
msgstr "Obre l'enregistrament…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Save Recording"
msgid "Save Recording…"
msgstr "Desa l'enregistrament"
msgstr "Desa l'enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Recording…"
msgid "Record Again"
msgstr "S'està enregistrant…"
msgstr "Torna a enregistrar"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Sysprof"
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sysprof"
msgstr "Quant al Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler"
@ -974,16 +929,12 @@ msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "Obre"
msgstr "_Obre"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Recording…"
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "S'està enregistrant…"
msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."