Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2018-02-22 14:08:52 +01:00
parent d31b4bc178
commit 10b00317bc

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Spanish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016, 2017.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -21,12 +21,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
#| msgid "Profile an application or entire system."
msgid "Profiler for an application or entire system"
msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"
@ -116,14 +115,25 @@ msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
#| msgid ""
#| "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#| "counters."
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr ""
"Se necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento de su "
"equipo."
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Obtener una lista de símbolos del kernel y sus direcciones"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
"Se necesita autorización para acceder a la información del kernel Linux"
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
@ -200,7 +210,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
msgid "New Process"
msgstr "Nuevo proceso"
@ -214,11 +224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Sabía que puede usar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> para grabar?"
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
#: lib/sp-perf-source.c:345
#: lib/sources/sp-perf-source.c:345
#, c-format
msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
@ -226,29 +232,30 @@ msgstr ""
"Sysprof necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento "
"de su equipo."
#: lib/sp-perf-source.c:350
#: lib/sources/sp-perf-source.c:350
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: %s"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proceso %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u proceso"
msgstr[1] "%u procesos"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos"
@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "Atajos de teclado"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
msgid "Not running"
msgstr "No está en ejecución"
@ -375,7 +382,7 @@ msgstr "Restablecer nivel de ampliación (Ctrl+0)"
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Acercar (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -395,85 +402,85 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "A system profiler"
msgstr "Un perfilador del sistema"
#: src/sp-application.c:178
#: src/sp-application.c:179
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016"
#: src/sp-application.c:184
#: src/sp-application.c:185
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Saber más sobre Sysprof"
#: src/sp-window.c:148
#: src/sp-window.c:149
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Muestras: %u"
#: src/sp-window.c:181
#: src/sp-window.c:182
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Captura de memoria]"
#: src/sp-window.c:194
#: src/sp-window.c:195
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/sp-window.c:232
#: src/sp-window.c:233
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "No se han recopilado suficientes muestras para generar un gráfico"
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: src/sp-window.c:325
#: src/sp-window.c:326
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: src/sp-window.c:330
#: src/sp-window.c:331
msgid "Recording…"
msgstr "Grabando…"
#: src/sp-window.c:341
#: src/sp-window.c:342
msgid "Building profile…"
msgstr "Construyendo perfil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:442
#: src/sp-window.c:443
msgid "Stopping…"
msgstr "Deteniendo…"
#: src/sp-window.c:594
#: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As"
msgstr "Guardar captura como"
#: src/sp-window.c:597
#: src/sp-window.c:598
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/sp-window.c:628
#: src/sp-window.c:629
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar guardar la captura: %s"
#: src/sp-window.c:973
#: src/sp-window.c:981
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo «%s». Sólo se soportan los archivos locales."
#: src/sp-window.c:1000
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
msgstr "Abrir captura"
#: src/sp-window.c:1007
#: src/sp-window.c:1015
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Capturas de Sysprof"
#: src/sp-window.c:1012
#: src/sp-window.c:1020
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@ -506,7 +513,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:125
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"