Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2023-08-27 19:35:37 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 9c30a0ee01
commit 1f1d083425

244
po/gl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -55,88 +55,88 @@ msgstr "Perfíl"
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfilar unha aplicación ou o sistema enteiro."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categoría"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Manexador de accidentes"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Cambios de contexto"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "E/S"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Bloqueo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Búcle principal"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Pintado"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Tipo de sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Desenrolable"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Sistema de xanelas"
@ -528,6 +528,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
@ -637,11 +638,16 @@ msgstr "Ficheiros"
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@ -720,7 +726,7 @@ msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
@ -735,138 +741,138 @@ msgstr "Gravar a información do programador"
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing"
msgstr "Perfilado"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Perfilar as reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Liña de ordes"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpar ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Add _Variable"
msgstr "Engadir _variábel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add Variable"
msgstr "Engadir variábel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso da memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso do disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Network Usage"
msgstr "Uso da rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga da batería"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
"descarga"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Gravando o bus do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Gravar o bus de sesión"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
@ -874,19 +880,19 @@ msgstr ""
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
"contrasinais."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Tempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Tempos de marco do compositor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
@ -894,84 +900,84 @@ msgstr ""
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
"de cronometraxe GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluír información da GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Perfíl de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Gravar con perfil de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluír información de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Paquete de símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir ficheiro…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
msgid "Record to _File…"
msgstr "Gravar a _ficheiro…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Gravar a _memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sobre Sysprof"
@ -1100,7 +1106,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Rastro de pila"
@ -1125,10 +1131,6 @@ msgstr "Enderezo de inicio"
msgid "End Address"
msgstr "Enderezo final"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Montaxes"
@ -1217,23 +1219,31 @@ msgstr "Deter gravación"
msgid "Time Profiler"
msgstr "Perfil de tempo"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfica de chamadores"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155
msgid "Flamegraph"
msgstr "Gráfica de lapas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
msgid "Seek Backward"
msgstr "Busca cara atrás"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reiniciar ampliación"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
msgid "Seek Forward"
msgstr "Buscar cara adiante"
@ -1286,30 +1296,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Trocar o panel esquerdo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
msgid "View Options"
msgstr "Ver opcións"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Trocar o panel dereito"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Energy"
msgstr "Enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:270
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Gravar de novo…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Open Recording…"
msgstr "Abrir gravación…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:335
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Categorizar marcos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Ocultar as bibliotecas do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Include Threads"
msgstr "Incluír fíos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
msgid "Bottom Up"
msgstr "De abaixo cara arriba"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorar proceso 0"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "