mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 16:10:54 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
9c30a0ee01
commit
1f1d083425
244
po/gl.po
244
po/gl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 09:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 21:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -55,88 +55,88 @@ msgstr "Perfíl"
|
|||||||
msgid "Profile an application or entire system."
|
msgid "Profile an application or entire system."
|
||||||
msgstr "Perfilar unha aplicación ou o sistema enteiro."
|
msgstr "Perfilar unha aplicación ou o sistema enteiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
|
||||||
msgid "Uncategorized"
|
msgid "Uncategorized"
|
||||||
msgstr "Sen categoría"
|
msgstr "Sen categoría"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Accesibilidade"
|
msgstr "Accesibilidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Accións"
|
msgstr "Accións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
|
||||||
msgid "Crash Handler"
|
msgid "Crash Handler"
|
||||||
msgstr "Manexador de accidentes"
|
msgstr "Manexador de accidentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
|
||||||
msgid "Context Switches"
|
msgid "Context Switches"
|
||||||
msgstr "Cambios de contexto"
|
msgstr "Cambios de contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
|
||||||
msgid "CSS"
|
msgid "CSS"
|
||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Gráficos"
|
msgstr "Gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "Iconas"
|
msgstr "Iconas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
|
||||||
msgid "Input"
|
msgid "Input"
|
||||||
msgstr "Entrada"
|
msgstr "Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
|
||||||
msgid "IO"
|
msgid "IO"
|
||||||
msgstr "E/S"
|
msgstr "E/S"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
|
||||||
msgid "IPC"
|
msgid "IPC"
|
||||||
msgstr "IPC"
|
msgstr "IPC"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
|
||||||
msgid "JavaScript"
|
msgid "JavaScript"
|
||||||
msgstr "JavaScript"
|
msgstr "JavaScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Núcleo"
|
msgstr "Núcleo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Disposición"
|
msgstr "Disposición"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
|
||||||
msgid "Locking"
|
msgid "Locking"
|
||||||
msgstr "Bloqueo"
|
msgstr "Bloqueo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
|
||||||
msgid "Main Loop"
|
msgid "Main Loop"
|
||||||
msgstr "Búcle principal"
|
msgstr "Búcle principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Pintado"
|
msgstr "Pintado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
|
||||||
msgid "Type System"
|
msgid "Type System"
|
||||||
msgstr "Tipo de sistema"
|
msgstr "Tipo de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
|
||||||
msgid "Unwindable"
|
msgid "Unwindable"
|
||||||
msgstr "Desenrolable"
|
msgstr "Desenrolable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
|
||||||
msgid "Windowing"
|
msgid "Windowing"
|
||||||
msgstr "Sistema de xanelas"
|
msgstr "Sistema de xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -528,6 +528,7 @@ msgstr "Hora"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
|
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||||||
@ -637,11 +638,16 @@ msgstr "Ficheiros"
|
|||||||
msgid "Compressed"
|
msgid "Compressed"
|
||||||
msgstr "Comprimido"
|
msgstr "Comprimido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
|
||||||
|
msgid "File"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
|
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
@ -720,7 +726,7 @@ msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
|
"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -735,138 +741,138 @@ msgstr "Gravar a información do programador"
|
|||||||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||||||
msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU"
|
msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
||||||
msgid "Tracing"
|
msgid "Tracing"
|
||||||
msgstr "Perfilado"
|
msgstr "Perfilado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
|
||||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "Perfilar as reservas de memoria"
|
msgstr "Perfilar as reservas de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares"
|
"Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
||||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
|
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicación"
|
msgstr "Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Liña de ordes"
|
msgstr "Liña de ordes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||||
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
|
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
|
||||||
msgid "Clear Environment"
|
msgid "Clear Environment"
|
||||||
msgstr "Limpar ambiente"
|
msgstr "Limpar ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
|
||||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||||
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
|
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||||
msgid "Add _Variable"
|
msgid "Add _Variable"
|
||||||
msgstr "Engadir _variábel"
|
msgstr "Engadir _variábel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||||
msgid "Add Variable"
|
msgid "Add Variable"
|
||||||
msgstr "Engadir variábel"
|
msgstr "Engadir variábel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Engadir"
|
msgstr "_Engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
|
||||||
msgid "Counters"
|
msgid "Counters"
|
||||||
msgstr "Contadores"
|
msgstr "Contadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Uso da CPU"
|
msgstr "Uso da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
|
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso da memoria"
|
msgstr "Uso da memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
|
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Uso do disco"
|
msgstr "Uso do disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
|
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
||||||
msgid "Network Usage"
|
msgid "Network Usage"
|
||||||
msgstr "Uso da rede"
|
msgstr "Uso da rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
|
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
|
||||||
msgid "Energy Usage"
|
msgid "Energy Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de enerxía"
|
msgstr "Uso de enerxía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
|
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
|
||||||
msgid "Battery Charge"
|
msgid "Battery Charge"
|
||||||
msgstr "Carga da batería"
|
msgstr "Carga da batería"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
||||||
"descarga"
|
"descarga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
|
||||||
msgid "D-Bus"
|
msgid "D-Bus"
|
||||||
msgstr "D-Bus"
|
msgstr "D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
|
||||||
msgid "Record System Bus"
|
msgid "Record System Bus"
|
||||||
msgstr "Gravando o bus do sistema"
|
msgstr "Gravando o bus do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||||
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
|
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
|
||||||
msgid "Record Session Bus"
|
msgid "Record Session Bus"
|
||||||
msgstr "Gravar o bus de sesión"
|
msgstr "Gravar o bus de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||||
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
|
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||||
"passwords."
|
"passwords."
|
||||||
@ -874,19 +880,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
|
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
|
||||||
"contrasinais."
|
"contrasinais."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
|
||||||
msgid "Timings"
|
msgid "Timings"
|
||||||
msgstr "Tempos"
|
msgstr "Tempos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
|
||||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||||
msgstr "Tempos de marco do compositor"
|
msgstr "Tempos de marco do compositor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
|
||||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||||
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
|
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||||
"information."
|
"information."
|
||||||
@ -894,84 +900,84 @@ msgstr ""
|
|||||||
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
|
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
|
||||||
"de cronometraxe GTK."
|
"de cronometraxe GTK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
|
||||||
msgid "Include GPU Information"
|
msgid "Include GPU Information"
|
||||||
msgstr "Incluír información da GPU"
|
msgstr "Incluír información da GPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
|
||||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||||
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
|
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
|
||||||
msgid "Power Profile"
|
msgid "Power Profile"
|
||||||
msgstr "Perfíl de enerxía"
|
msgstr "Perfíl de enerxía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||||
msgid "Record with Power Profile"
|
msgid "Record with Power Profile"
|
||||||
msgstr "Gravar con perfil de enerxía"
|
msgstr "Gravar con perfil de enerxía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
|
||||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||||
msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar"
|
msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Detalles"
|
msgstr "Detalles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
|
||||||
msgid "Record System Log"
|
msgid "Record System Log"
|
||||||
msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
|
msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
|
||||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||||
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
|
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||||
msgid "Include Hardware Information"
|
msgid "Include Hardware Information"
|
||||||
msgstr "Incluír información de hardware"
|
msgstr "Incluír información de hardware"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
|
||||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||||
msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB"
|
msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "Símbolos"
|
msgstr "Símbolos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
|
||||||
msgid "Bundle Symbols"
|
msgid "Bundle Symbols"
|
||||||
msgstr "Paquete de símbolos"
|
msgstr "Paquete de símbolos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
|
||||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación"
|
"Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
|
||||||
msgid "_Open File…"
|
msgid "_Open File…"
|
||||||
msgstr "_Abrir ficheiro…"
|
msgstr "_Abrir ficheiro…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
|
||||||
msgid "Record to _File…"
|
msgid "Record to _File…"
|
||||||
msgstr "Gravar a _ficheiro…"
|
msgstr "Gravar a _ficheiro…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
|
||||||
msgid "Record to _Memory"
|
msgid "Record to _Memory"
|
||||||
msgstr "Gravar a _memoria"
|
msgstr "Gravar a _memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Axuda"
|
msgstr "Axuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
|
||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sobre Sysprof"
|
msgstr "Sobre Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1100,7 +1106,7 @@ msgid "Leaks"
|
|||||||
msgstr "Fugas"
|
msgstr "Fugas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||||||
msgid "Stack Trace"
|
msgid "Stack Trace"
|
||||||
msgstr "Rastro de pila"
|
msgstr "Rastro de pila"
|
||||||
@ -1125,10 +1131,6 @@ msgstr "Enderezo de inicio"
|
|||||||
msgid "End Address"
|
msgid "End Address"
|
||||||
msgstr "Enderezo final"
|
msgstr "Enderezo final"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
|
|
||||||
msgid "File"
|
|
||||||
msgstr "Ficheiro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
|
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
|
||||||
msgid "Mounts"
|
msgid "Mounts"
|
||||||
msgstr "Montaxes"
|
msgstr "Montaxes"
|
||||||
@ -1217,23 +1219,31 @@ msgstr "Deter gravación"
|
|||||||
msgid "Time Profiler"
|
msgid "Time Profiler"
|
||||||
msgstr "Perfil de tempo"
|
msgstr "Perfil de tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||||
|
msgid "Callgraph"
|
||||||
|
msgstr "Gráfica de chamadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155
|
||||||
|
msgid "Flamegraph"
|
||||||
|
msgstr "Gráfica de lapas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
|
||||||
msgid "Seek Backward"
|
msgid "Seek Backward"
|
||||||
msgstr "Busca cara atrás"
|
msgstr "Busca cara atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
|
||||||
msgid "Zoom Out"
|
msgid "Zoom Out"
|
||||||
msgstr "Afastar"
|
msgstr "Afastar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
|
||||||
msgid "Reset Zoom"
|
msgid "Reset Zoom"
|
||||||
msgstr "Reiniciar ampliación"
|
msgstr "Reiniciar ampliación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
|
||||||
msgid "Zoom In"
|
msgid "Zoom In"
|
||||||
msgstr "Ampliar"
|
msgstr "Ampliar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
|
||||||
msgid "Seek Forward"
|
msgid "Seek Forward"
|
||||||
msgstr "Buscar cara adiante"
|
msgstr "Buscar cara adiante"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1286,30 +1296,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
|
||||||
|
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||||
|
msgstr "Trocar o panel esquerdo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
|
||||||
|
msgid "Main Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menú principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
|
||||||
|
msgid "View Options"
|
||||||
|
msgstr "Ver opcións"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
|
||||||
|
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||||
|
msgstr "Trocar o panel dereito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
|
||||||
msgid "Energy"
|
msgid "Energy"
|
||||||
msgstr "Enerxía"
|
msgstr "Enerxía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:270
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rede"
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr "Almacenamento"
|
msgstr "Almacenamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||||
msgid "_Record Again…"
|
msgid "_Record Again…"
|
||||||
msgstr "_Gravar de novo…"
|
msgstr "_Gravar de novo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:331
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
|
||||||
msgid "Open Recording…"
|
msgid "Open Recording…"
|
||||||
msgstr "Abrir gravación…"
|
msgstr "Abrir gravación…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:335
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
|
||||||
msgid "Save As…"
|
msgid "Save As…"
|
||||||
msgstr "Gardar como…"
|
msgstr "Gardar como…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
|
||||||
|
msgid "Categorize Frames"
|
||||||
|
msgstr "Categorizar marcos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
|
||||||
|
msgid "Hide System Libraries"
|
||||||
|
msgstr "Ocultar as bibliotecas do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||||
|
msgid "Include Threads"
|
||||||
|
msgstr "Incluír fíos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
|
||||||
|
msgid "Bottom Up"
|
||||||
|
msgstr "De abaixo cara arriba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
|
||||||
|
msgid "Ignore Process 0"
|
||||||
|
msgstr "Ignorar proceso 0"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "
|
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user