Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2023-08-27 19:35:37 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 9c30a0ee01
commit 1f1d083425

244
po/gl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 09:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-27 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -55,88 +55,88 @@ msgstr "Perfíl"
msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfilar unha aplicación ou o sistema enteiro." msgstr "Perfilar unha aplicación ou o sistema enteiro."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categoría" msgstr "Sen categoría"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade" msgstr "Accesibilidade"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr "Accións"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler" msgid "Crash Handler"
msgstr "Manexador de accidentes" msgstr "Manexador de accidentes"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches" msgid "Context Switches"
msgstr "Cambios de contexto" msgstr "Cambios de contexto"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS" msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Iconas" msgstr "Iconas"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entrada" msgstr "Entrada"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO" msgid "IO"
msgstr "E/S" msgstr "E/S"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC" msgid "IPC"
msgstr "IPC" msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript" msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript" msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel" msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo" msgstr "Núcleo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Disposición" msgstr "Disposición"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking" msgid "Locking"
msgstr "Bloqueo" msgstr "Bloqueo"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop" msgid "Main Loop"
msgstr "Búcle principal" msgstr "Búcle principal"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memoria" msgstr "Memoria"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintado" msgstr "Pintado"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System" msgid "Type System"
msgstr "Tipo de sistema" msgstr "Tipo de sistema"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable" msgid "Unwindable"
msgstr "Desenrolable" msgstr "Desenrolable"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing" msgid "Windowing"
msgstr "Sistema de xanelas" msgstr "Sistema de xanelas"
@ -528,6 +528,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
@ -637,11 +638,16 @@ msgstr "Ficheiros"
msgid "Compressed" msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido" msgstr "Comprimido"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@ -720,7 +726,7 @@ msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "" msgstr ""
"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe" "Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
@ -735,138 +741,138 @@ msgstr "Gravar a información do programador"
msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU" msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Perfilado" msgstr "Perfilado"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Perfilar as reservas de memoria" msgstr "Perfilar as reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "" msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares" "Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria." "Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Liña de ordes" msgstr "Liña de ordes"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof." msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpar ambiente" msgstr "Limpar ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación" msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Engadir _variábel" msgstr "Engadir _variábel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Engadir variábel" msgstr "Engadir variábel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Engadir" msgstr "_Engadir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Contadores" msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso da CPU" msgstr "Uso da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso da memoria" msgstr "Uso da memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso do disco" msgstr "Uso do disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Uso da rede" msgstr "Uso da rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de enerxía" msgstr "Uso de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts" msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga da batería" msgstr "Carga da batería"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "" msgstr ""
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de " "Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
"descarga" "descarga"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Gravando o bus do sistema" msgstr "Gravando o bus do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus" msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Gravar o bus de sesión" msgstr "Gravar o bus de sesión"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS" msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -874,19 +880,19 @@ msgstr ""
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os " "O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
"contrasinais." "contrasinais."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Tempos" msgstr "Tempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Tempos de marco do compositor" msgstr "Tempos de marco do compositor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell" msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -894,84 +900,84 @@ msgstr ""
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información " "As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
"de cronometraxe GTK." "de cronometraxe GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluír información da GPU" msgstr "Incluír información da GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos" msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Perfíl de enerxía" msgstr "Perfíl de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Gravar con perfil de enerxía" msgstr "Gravar con perfil de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar" msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalles" msgstr "Detalles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Gravar o sistema de rexistros" msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas" msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluír información de hardware" msgstr "Incluír información de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB" msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos" msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Paquete de símbolos" msgstr "Paquete de símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr ""
"Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación" "Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir ficheiro…" msgstr "_Abrir ficheiro…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "Gravar a _ficheiro…" msgstr "Gravar a _ficheiro…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "Gravar a _memoria" msgstr "Gravar a _memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Axuda" msgstr "Axuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Sobre Sysprof" msgstr "Sobre Sysprof"
@ -1100,7 +1106,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "Fugas" msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "Rastro de pila" msgstr "Rastro de pila"
@ -1125,10 +1131,6 @@ msgstr "Enderezo de inicio"
msgid "End Address" msgid "End Address"
msgstr "Enderezo final" msgstr "Enderezo final"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts" msgid "Mounts"
msgstr "Montaxes" msgstr "Montaxes"
@ -1217,23 +1219,31 @@ msgstr "Deter gravación"
msgid "Time Profiler" msgid "Time Profiler"
msgstr "Perfil de tempo" msgstr "Perfil de tempo"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfica de chamadores"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155
msgid "Flamegraph"
msgstr "Gráfica de lapas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Busca cara atrás" msgstr "Busca cara atrás"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar" msgstr "Afastar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reiniciar ampliación" msgstr "Reiniciar ampliación"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar" msgstr "Ampliar"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Buscar cara adiante" msgstr "Buscar cara adiante"
@ -1286,30 +1296,66 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Trocar o panel esquerdo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
msgid "View Options"
msgstr "Ver opcións"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Trocar o panel dereito"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Energy" msgid "Energy"
msgstr "Enerxía" msgstr "Enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:270 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento" msgstr "Almacenamento"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
msgid "_Record Again…" msgid "_Record Again…"
msgstr "_Gravar de novo…" msgstr "_Gravar de novo…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Abrir gravación…" msgstr "Abrir gravación…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:335 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
msgid "Save As…" msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…" msgstr "Gardar como…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Categorizar marcos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Ocultar as bibliotecas do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Include Threads"
msgstr "Incluír fíos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
msgid "Bottom Up"
msgstr "De abaixo cara arriba"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorar proceso 0"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when " #~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when "