mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit e79a9366dabed4f37b7ab0b980ec433e9b046636)
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
af99bf7c79
commit
1fa851dd14
307
po/pt_BR.po
307
po/pt_BR.po
@ -4,27 +4,28 @@
|
||||
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2016-2018, 2021-2022.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2023.
|
||||
# Alex Jr <alexjrsh@proton.me>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 16:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 21:38-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Jr <alexjrsh@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:241
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
@ -77,7 +78,7 @@ msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
@ -141,43 +142,49 @@ msgstr "Janela"
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Alocação"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgid "Unknown Process"
|
||||
msgstr "Ignorar processo 0"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
|
||||
msgid "Indexing capture data frames"
|
||||
msgstr "Indexando quadros de dados de captura"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
|
||||
msgid "Discovering file system mounts"
|
||||
msgstr "Descobrindo montagens do sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
|
||||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||||
msgstr "Descobrindo espaços de nomes de montagem de processos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
|
||||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||||
msgstr "Analisando layouts de endereço de processo"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
|
||||
msgid "Analyzing process command line"
|
||||
msgstr "Analisando a linha de comando do processo"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
|
||||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||||
msgstr "Analisando sobreposições do sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
|
||||
msgid "Processing counters"
|
||||
msgstr "Processando contadores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %X %x"
|
||||
msgstr "Gravação em %X %x"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Gravação em %s"
|
||||
@ -215,12 +222,12 @@ msgstr "Log"
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [Process %d]"
|
||||
msgstr "%s [Processo %d]"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d"
|
||||
msgstr "Processo %d"
|
||||
@ -404,7 +411,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
||||
@ -458,6 +465,17 @@ msgstr "_Ajuda"
|
||||
msgid "_About Sysprof"
|
||||
msgstr "_Sobre o Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
msgid "Failed to find property %s in %s"
|
||||
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao recuperar o valor de va_list: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
|
||||
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
||||
msgstr "Mostra a versão do Sysprof e sai"
|
||||
@ -507,7 +525,7 @@ msgid "Counters Table"
|
||||
msgstr "Tabela de contadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
|
||||
@ -523,9 +541,9 @@ msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:247
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
|
||||
msgid "Category"
|
||||
@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "Categoria"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:281
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -566,59 +584,65 @@ msgstr "Núcleo"
|
||||
msgid "Model Name"
|
||||
msgstr "Nome do modelo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Barramento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serial"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Resposta"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Sinalizadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
|
||||
msgid "Sender"
|
||||
msgstr "Remetente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Caminho"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Membro"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Assinatura"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgid "Filter Messages"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
|
||||
@ -629,11 +653,17 @@ msgstr "Mensagem"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
|
||||
msgid "Compressed"
|
||||
msgstr "Comprimido"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter Functions"
|
||||
msgid "Filter Files"
|
||||
msgstr "Filtrar funções"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
@ -642,7 +672,7 @@ msgstr "Arquivo"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@ -667,7 +697,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||||
msgstr "Você deve escolher um arquivo local para capturar usando o Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:716
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
@ -765,109 +795,113 @@ msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Linha de comando"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "Diretório de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||
msgstr "O aplicativo vai ser executado como um subprocesso do Sysprof."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
||||
msgid "Clear Environment"
|
||||
msgstr "Limpar ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||
msgstr "Limpar o ambiente antes de iniciar um aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
msgid "Add _Variable"
|
||||
msgstr "Adicionar _variável"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "Adicionar variável"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Adicionar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Contadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Uso de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso e a frequência da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso de memória"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso da memória do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Uso de disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava contadores detalhados sobre a taxa de transferência do armazenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
msgid "Network Usage"
|
||||
msgstr "Uso de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o tráfego de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||||
msgid "Energy Usage"
|
||||
msgstr "Uso de energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso de rede em Watts"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Carga de bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava contadores detalhados sobre as taxas de carga e descarga da bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
||||
msgid "D-Bus"
|
||||
msgstr "D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||||
msgid "Record System Bus"
|
||||
msgstr "Gravar barramento do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Grava mensagens no barramento de sistema D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
||||
msgid "Record Session Bus"
|
||||
msgstr "Gravar barramento do sessão"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||
msgstr "Grava mensagens no barramento de sessão de usuário D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||
"passwords."
|
||||
@ -875,19 +909,19 @@ msgstr ""
|
||||
"O barramento de sessão pode conter informações confidenciais, como uso do "
|
||||
"teclado e senhas."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Tempos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||
msgstr "Tempos de quadro do compositor"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||
msgstr "Grava informações de tempo de quadro do compositor GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||
"information."
|
||||
@ -895,85 +929,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Os aplicativos iniciados pelo Sysprof coletarão automaticamente informações "
|
||||
"de tempo de quadro GTK."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||||
msgid "Include GPU Information"
|
||||
msgstr "Incluir informações da GPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||
msgstr "Grava informações sobre hardware e drivers gráficos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
||||
msgid "Power Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
||||
msgid "Record with Power Profile"
|
||||
msgstr "Gravar com perfil de energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||
msgstr "Troca o perfil de energia durante a gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
||||
msgid "Record System Log"
|
||||
msgstr "Grava o log do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||
msgstr "Acompanha o log do sistema em busca de novas mensagens e grava-as"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
||||
msgid "Include Hardware Information"
|
||||
msgstr "Incluir informações de hardware"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||
msgstr "Grava informações sobre dispositivos PCI e USB"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
||||
msgid "Bundle Symbols"
|
||||
msgstr "Incluir símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torna a gravação compartilhável simbolizando rastreamentos de pilha após a "
|
||||
"gravação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
||||
msgid "_Open File…"
|
||||
msgstr "_Abrir arquivo…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
||||
msgid "Record to _File…"
|
||||
msgstr "_Gravar para arquivo…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
||||
msgid "Record to _Memory"
|
||||
msgstr "Gravar para _memória…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "Sobre o Sysprof"
|
||||
|
||||
@ -1025,23 +1059,23 @@ msgstr "Tabela de marcas"
|
||||
msgid "Mark Waterfall"
|
||||
msgstr "Cachoeira de marcas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:211
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:316
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Mínimo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:350
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Máximo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:384
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:418
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Mediana"
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1136,7 @@ msgid "Leaks"
|
||||
msgstr "Vazamentos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:194
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Rastreamento de pilha"
|
||||
@ -1215,31 +1249,31 @@ msgstr "Parar gravação"
|
||||
msgid "Time Profiler"
|
||||
msgstr "Perfilador de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Grafo de chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:160 src/sysprof/sysprof-window.ui:386
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
||||
msgid "Flamegraph"
|
||||
msgstr "Grafo de chamas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Busca para trás"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Reduz"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Redefini a ampliação"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Amplia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Busca para frente"
|
||||
|
||||
@ -1263,23 +1297,23 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||
msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:468
|
||||
msgid "Save to File"
|
||||
msgstr "Salvar para arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:467
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:469
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:636
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:712
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
|
||||
msgid "Invalid Document"
|
||||
msgstr "Documento inválido"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||||
@ -1292,67 +1326,79 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
||||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||
msgstr "Ativa o painel esquerdo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||||
msgid "View Options"
|
||||
msgstr "Visualiza opções"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
||||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||
msgstr "Ativa o painel direito"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Armazenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
||||
msgid "_Record Again…"
|
||||
msgstr "_Gravar novamente…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Abrir gravação…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Salvar como…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
||||
msgid "Categorize Frames"
|
||||
msgstr "Categorizar quadros"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
||||
msgid "Hide System Libraries"
|
||||
msgstr "Ocultar bibliotecas do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
||||
msgid "Include Threads"
|
||||
msgstr "Incluir threads"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
||||
msgid "Bottom Up"
|
||||
msgstr "Baixo para cima"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||||
msgstr "Ignorar processo 0"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
||||
msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgstr "Ignorar processo 0"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:388
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search Processes"
|
||||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||||
msgstr "Pesquisar processos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
||||
msgid "Left Heavy"
|
||||
msgstr "Esquerda pesada"
|
||||
|
||||
@ -1475,10 +1521,6 @@ msgstr "Esquerda pesada"
|
||||
#~ msgid "The recording could not be opened"
|
||||
#~ msgstr "A gravação não pôde ser aberta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Recording"
|
||||
#~ msgstr "Salvar gravação"
|
||||
|
||||
@ -1560,9 +1602,6 @@ msgstr "Esquerda pesada"
|
||||
#~ "Sysprof pode gerar um gráfico de chamadas para um ou mais processos em "
|
||||
#~ "seu sistema."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search Processes"
|
||||
#~ msgstr "Pesquisar processos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Launch Application"
|
||||
#~ msgstr "Iniciar aplicativo"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user