Update Brazilian Portuguese translation

(cherry picked from commit e79a9366dabed4f37b7ab0b980ec433e9b046636)
This commit is contained in:
Alex Jr
2023-12-03 13:28:57 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent af99bf7c79
commit 1fa851dd14

View File

@ -4,27 +4,28 @@
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022. # Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2016-2018, 2021-2022. # Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2016-2018, 2021-2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2023. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2023.
# Alex Jr <alexjrsh@proton.me>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 16:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-02 21:38-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Alex Jr <alexjrsh@proton.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:241 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -77,7 +78,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Imagens" msgstr "Imagens"
@ -141,43 +142,49 @@ msgstr "Janela"
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Alocação" msgstr "Alocação"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204 #, fuzzy
#| msgid "Ignore Process 0"
msgid "Unknown Process"
msgstr "Ignorar processo 0"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames" msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexando quadros de dados de captura" msgstr "Indexando quadros de dados de captura"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts" msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Descobrindo montagens do sistema de arquivos" msgstr "Descobrindo montagens do sistema de arquivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces" msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Descobrindo espaços de nomes de montagem de processos" msgstr "Descobrindo espaços de nomes de montagem de processos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts" msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analisando layouts de endereço de processo" msgstr "Analisando layouts de endereço de processo"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line" msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analisando a linha de comando do processo" msgstr "Analisando a linha de comando do processo"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays" msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analisando sobreposições do sistema de arquivos" msgstr "Analisando sobreposições do sistema de arquivos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters" msgid "Processing counters"
msgstr "Processando contadores" msgstr "Processando contadores"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %X %x" msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Gravação em %X %x" msgstr "Gravação em %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Gravação em %s" msgstr "Gravação em %s"
@ -215,12 +222,12 @@ msgstr "Log"
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Marca" msgstr "Marca"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "%s [Process %d]" msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [Processo %d]" msgstr "%s [Processo %d]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Process %d" msgid "Process %d"
msgstr "Processo %d" msgstr "Processo %d"
@ -404,7 +411,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
@ -458,6 +465,17 @@ msgstr "_Ajuda"
msgid "_About Sysprof" msgid "_About Sysprof"
msgstr "_Sobre o Sysprof" msgstr "_Sobre o Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to save recording: %s"
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falha ao recuperar o valor de va_list: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37 #: src/sysprof/sysprof-application.c:37
msgid "Show Sysprof version and exit" msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Mostra a versão do Sysprof e sai" msgstr "Mostra a versão do Sysprof e sai"
@ -507,7 +525,7 @@ msgid "Counters Table"
msgstr "Tabela de contadores" msgstr "Tabela de contadores"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
@ -523,9 +541,9 @@ msgstr "Tempo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:247
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category" msgid "Category"
@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "Categoria"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name" msgid "Name"
@ -566,59 +584,65 @@ msgstr "Núcleo"
msgid "Model Name" msgid "Model Name"
msgstr "Nome do modelo" msgstr "Nome do modelo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus" msgid "Bus"
msgstr "Barramento" msgstr "Barramento"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial" msgid "Serial"
msgstr "Serial" msgstr "Serial"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Resposta" msgstr "Resposta"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores" msgstr "Sinalizadores"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender" msgid "Sender"
msgstr "Remetente" msgstr "Remetente"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destinação" msgstr "Destinação"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Caminho" msgstr "Caminho"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Membro" msgstr "Membro"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Assinatura" msgstr "Assinatura"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Filter Messages"
msgstr "Mensagem"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
@ -629,11 +653,17 @@ msgstr "Mensagem"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arquivos" msgstr "Arquivos"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed" msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido" msgstr "Comprimido"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
#, fuzzy
#| msgid "Filter Functions"
msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrar funções"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
@ -642,7 +672,7 @@ msgstr "Arquivo"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@ -667,7 +697,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Você deve escolher um arquivo local para capturar usando o Sysprof" msgstr "Você deve escolher um arquivo local para capturar usando o Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:716 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -765,109 +795,113 @@ msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando" msgstr "Linha de comando"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "Working directory"
msgstr "Diretório de trabalho"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "O aplicativo vai ser executado como um subprocesso do Sysprof." msgstr "O aplicativo vai ser executado como um subprocesso do Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpar ambiente" msgstr "Limpar ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpar o ambiente antes de iniciar um aplicativo" msgstr "Limpar o ambiente antes de iniciar um aplicativo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Adicionar _variável" msgstr "Adicionar _variável"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Adicionar variável" msgstr "Adicionar variável"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar" msgstr "_Adicionar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Contadores" msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso de CPU" msgstr "Uso de CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso e a frequência da CPU" msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso e a frequência da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memória" msgstr "Uso de memória"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso da memória do sistema" msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso da memória do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso de disco" msgstr "Uso de disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "" msgstr ""
"Grava contadores detalhados sobre a taxa de transferência do armazenamento" "Grava contadores detalhados sobre a taxa de transferência do armazenamento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Uso de rede" msgstr "Uso de rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o tráfego de rede" msgstr "Grava contadores detalhados sobre o tráfego de rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de energia" msgstr "Uso de energia"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso de rede em Watts" msgstr "Grava contadores detalhados sobre o uso de rede em Watts"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga de bateria" msgstr "Carga de bateria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "" msgstr ""
"Grava contadores detalhados sobre as taxas de carga e descarga da bateria" "Grava contadores detalhados sobre as taxas de carga e descarga da bateria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Gravar barramento do sistema" msgstr "Gravar barramento do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Grava mensagens no barramento de sistema D-Bus" msgstr "Grava mensagens no barramento de sistema D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Gravar barramento do sessão" msgstr "Gravar barramento do sessão"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grava mensagens no barramento de sessão de usuário D-Bus" msgstr "Grava mensagens no barramento de sessão de usuário D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -875,19 +909,19 @@ msgstr ""
"O barramento de sessão pode conter informações confidenciais, como uso do " "O barramento de sessão pode conter informações confidenciais, como uso do "
"teclado e senhas." "teclado e senhas."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Tempos" msgstr "Tempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Tempos de quadro do compositor" msgstr "Tempos de quadro do compositor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Grava informações de tempo de quadro do compositor GNOME Shell" msgstr "Grava informações de tempo de quadro do compositor GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -895,85 +929,85 @@ msgstr ""
"Os aplicativos iniciados pelo Sysprof coletarão automaticamente informações " "Os aplicativos iniciados pelo Sysprof coletarão automaticamente informações "
"de tempo de quadro GTK." "de tempo de quadro GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluir informações da GPU" msgstr "Incluir informações da GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Grava informações sobre hardware e drivers gráficos" msgstr "Grava informações sobre hardware e drivers gráficos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Perfil de energia" msgstr "Perfil de energia"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Gravar com perfil de energia" msgstr "Gravar com perfil de energia"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Troca o perfil de energia durante a gravação" msgstr "Troca o perfil de energia durante a gravação"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalhes" msgstr "Detalhes"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Grava o log do sistema" msgstr "Grava o log do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Acompanha o log do sistema em busca de novas mensagens e grava-as" msgstr "Acompanha o log do sistema em busca de novas mensagens e grava-as"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluir informações de hardware" msgstr "Incluir informações de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Grava informações sobre dispositivos PCI e USB" msgstr "Grava informações sobre dispositivos PCI e USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos" msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Incluir símbolos" msgstr "Incluir símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr ""
"Torna a gravação compartilhável simbolizando rastreamentos de pilha após a " "Torna a gravação compartilhável simbolizando rastreamentos de pilha após a "
"gravação" "gravação"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir arquivo…" msgstr "_Abrir arquivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "_Gravar para arquivo…" msgstr "_Gravar para arquivo…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "Gravar para _memória…" msgstr "Gravar para _memória…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Sobre o Sysprof" msgstr "Sobre o Sysprof"
@ -1025,23 +1059,23 @@ msgstr "Tabela de marcas"
msgid "Mark Waterfall" msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Cachoeira de marcas" msgstr "Cachoeira de marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:211
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumo" msgstr "Resumo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:316
msgid "Minimum" msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo" msgstr "Mínimo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:350
msgid "Maximum" msgid "Maximum"
msgstr "Máximo" msgstr "Máximo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:384
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Média" msgstr "Média"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:418
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "Mediana" msgstr "Mediana"
@ -1102,7 +1136,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "Vazamentos" msgstr "Vazamentos"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:194 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "Rastreamento de pilha" msgstr "Rastreamento de pilha"
@ -1215,31 +1249,31 @@ msgstr "Parar gravação"
msgid "Time Profiler" msgid "Time Profiler"
msgstr "Perfilador de tempo" msgstr "Perfilador de tempo"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Grafo de chamadas" msgstr "Grafo de chamadas"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:160 src/sysprof/sysprof-window.ui:386 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
msgid "Flamegraph" msgid "Flamegraph"
msgstr "Grafo de chamas" msgstr "Grafo de chamas"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "Busca para trás" msgstr "Busca para trás"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduz" msgstr "Reduz"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "Redefini a ampliação" msgstr "Redefini a ampliação"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia" msgstr "Amplia"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "Busca para frente" msgstr "Busca para frente"
@ -1263,23 +1297,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)" msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466 #: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Salvar para arquivo" msgstr "Salvar para arquivo"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:467 #: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:636 #: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:712 #: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "Documento inválido" msgstr "Documento inválido"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714 #: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1292,67 +1326,79 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
msgid "Toggle Left Panel" msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Ativa o painel esquerdo" msgstr "Ativa o painel esquerdo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "View Options" msgid "View Options"
msgstr "Visualiza opções" msgstr "Visualiza opções"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
msgid "Toggle Right Panel" msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Ativa o painel direito" msgstr "Ativa o painel direito"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
msgid "Energy" msgid "Energy"
msgstr "Energia" msgstr "Energia"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento" msgstr "Armazenamento"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
msgid "_Record Again…" msgid "_Record Again…"
msgstr "_Gravar novamente…" msgstr "_Gravar novamente…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Abrir gravação…" msgstr "Abrir gravação…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
msgid "Save As…" msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…" msgstr "Salvar como…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
msgid "Categorize Frames" msgid "Categorize Frames"
msgstr "Categorizar quadros" msgstr "Categorizar quadros"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
msgid "Hide System Libraries" msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Ocultar bibliotecas do sistema" msgstr "Ocultar bibliotecas do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
msgid "Include Threads" msgid "Include Threads"
msgstr "Incluir threads" msgstr "Incluir threads"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
msgid "Bottom Up" msgid "Bottom Up"
msgstr "Baixo para cima" msgstr "Baixo para cima"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
#, fuzzy
#| msgid "Ignore Process 0"
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignorar processo 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
msgid "Ignore Process 0" msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorar processo 0" msgstr "Ignorar processo 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:388 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
#, fuzzy
#| msgid "Search Processes"
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Pesquisar processos"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
msgid "Left Heavy" msgid "Left Heavy"
msgstr "Esquerda pesada" msgstr "Esquerda pesada"
@ -1475,10 +1521,6 @@ msgstr "Esquerda pesada"
#~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgid "The recording could not be opened"
#~ msgstr "A gravação não pôde ser aberta" #~ msgstr "A gravação não pôde ser aberta"
#, c-format
#~ msgid "Failed to save recording: %s"
#~ msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
#~ msgid "Save Recording" #~ msgid "Save Recording"
#~ msgstr "Salvar gravação" #~ msgstr "Salvar gravação"
@ -1560,9 +1602,6 @@ msgstr "Esquerda pesada"
#~ "Sysprof pode gerar um gráfico de chamadas para um ou mais processos em " #~ "Sysprof pode gerar um gráfico de chamadas para um ou mais processos em "
#~ "seu sistema." #~ "seu sistema."
#~ msgid "Search Processes"
#~ msgstr "Pesquisar processos"
#~ msgid "Launch Application" #~ msgid "Launch Application"
#~ msgstr "Iniciar aplicativo" #~ msgstr "Iniciar aplicativo"