Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh
2022-02-03 03:49:43 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 7416fa2440
commit 206be3a132

View File

@ -3,25 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Damned <damnedlies@163.com>, 2020. # Damned <damnedlies@163.com>, 2020.
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2020. # Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2020.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 22:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-05 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 18:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-03 10:56+0800\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n" "Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -99,7 +100,7 @@ msgid ""
"the application." "the application."
msgstr "上一次生成的环境,会被设置于重新启动应用程序后的用户界面中。" msgstr "上一次生成的环境,会被设置于重新启动应用程序后的用户界面中。"
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof 无法由系统采样生成调用图。" msgstr "Sysprof 无法由系统采样生成调用图。"
@ -155,35 +156,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "调用图" msgstr "调用图"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "函数" msgstr "函数"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "自身" msgstr "自身"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "总计" msgstr "总计"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "调用者" msgstr "调用者"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "后代" msgstr "后代"
@ -201,12 +202,12 @@ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof 正在创建选定的调用图。" msgstr "Sysprof 正在创建选定的调用图。"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "样本不足" msgstr "样本不足"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "需要更多样本才能显示调用图。" msgstr "需要更多样本才能显示调用图。"
@ -328,33 +329,33 @@ msgid "Recording…"
msgstr "正在记录……" msgstr "正在记录……"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "%s 时的记录" msgstr "%s 时的记录"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "新建记录" msgstr "新建记录"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "无法打开记录" msgstr "无法打开记录"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "保存记录" msgstr "保存记录"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "无法保存记录:%s" msgstr "无法保存记录:%s"
@ -465,7 +466,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "跟踪分配" msgstr "跟踪分配"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s 到 %s" msgstr "> %s 到 %s"
@ -482,15 +483,20 @@ msgstr "全部分配"
msgid "Temporary Allocations" msgid "Temporary Allocations"
msgstr "临时分配" msgstr "临时分配"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
#| msgid "Track Allocations"
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "泄漏分配"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "大小" msgstr "大小"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
msgid "Analyzing Memory Allocations" msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "分析内存分配" msgstr "分析内存分配"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof 正在分析内存分配。" msgstr "Sysprof 正在分析内存分配。"
@ -508,75 +514,78 @@ msgstr "网络"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "性能分析器" msgstr "性能分析器"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "跟踪应用程序的内存分配Sysprof 必须启动目标应用程序)" msgstr "跟踪应用程序的内存分配Sysprof 必须启动目标应用程序)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "跟踪您的应用程序主循环上的慢速操作" msgstr "跟踪您的应用程序主循环上的慢速操作"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "全部进程" msgstr "全部进程"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
#| msgid ""
#| "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This "
#| "may not be possible on some system system configurations."
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system configurations."
msgstr "" msgstr ""
"在调用图中包含全部应用程序和操作系统内核。这在某些系统配置上可能无法实现。" "在调用图中包含全部应用程序和操作系统内核。这在某些系统配置上可能无法实现。"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "搜索进程…" msgstr "搜索进程…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "正在载入进程……" msgstr "正在载入进程……"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "启动应用程序" msgstr "启动应用程序"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "启用此选项以便在性能分析前启动您选择的程序。" msgstr "启用此选项以便在性能分析前启动您选择的程序。"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "命令行" msgstr "命令行"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "环境" msgstr "环境"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "继承环境" msgstr "继承环境"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
msgstr "启用此选项以保证您的应用程序共享显示、消息总线,以及其他桌面环境设置。" msgstr "启用此选项以保证您的应用程序共享显示、消息总线,以及其他桌面环境设置。"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "允许 CPU 降频" msgstr "允许 CPU 降频"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
msgstr "如果禁用此选项,您的 CPU 会被置于性能模式。在性能分析完成后会恢复。" msgstr "如果禁用此选项,您的 CPU 会被置于性能模式。在性能分析完成后会恢复。"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "记录 (_R)" msgstr "记录 (_R)"
@ -811,128 +820,128 @@ msgstr "Sysprof 采集文件"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "全部文件" msgstr "全部文件"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "打开 (_O)" msgstr "打开 (_O)"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "打开记录… (Ctrl+O)" msgstr "打开记录… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59 #: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "正在停止性能分析器。再按两次 ^C 强制退出。" msgstr "正在停止性能分析器。再按两次 ^C 强制退出。"
#: src/tools/sysprof-cli.c:72 #: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "性能分析器已停止。" msgstr "性能分析器已停止。"
#: src/tools/sysprof-cli.c:105 #: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge 至少需要 2 个文件名参数" msgstr "--merge 至少需要 2 个文件名参数"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "在性能分析时禁用 CPU 降频" msgstr "在性能分析时禁用 CPU 降频"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "使 sysprof 特定于一项任务" msgstr "使 sysprof 特定于一项任务"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "进程号" msgstr "进程号"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "运行一个命令并对进程进行性能分析" msgstr "运行一个命令并对进程进行性能分析"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "命令" msgstr "命令"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "为生成的进程设置环境变量。可以多次使用。" msgstr "为生成的进程设置环境变量。可以多次使用。"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "变量=值" msgstr "变量=值"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "强制覆盖采集文件" msgstr "强制覆盖采集文件"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "禁用电池统计信息记录" msgstr "禁用电池统计信息记录"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "禁用 CPU 统计信息记录" msgstr "禁用 CPU 统计信息记录"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "禁用磁盘统计信息记录" msgstr "禁用磁盘统计信息记录"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "不要使用 Linux perf 记录栈轨迹" msgstr "不要使用 Linux perf 记录栈轨迹"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "不要附加来自本地计算机的符号名称信息" msgstr "不要附加来自本地计算机的符号名称信息"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "禁用内存统计信息记录" msgstr "禁用内存统计信息记录"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "禁用网络统计信息记录" msgstr "禁用网络统计信息记录"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "为子进程设置 SYSPROF_TRACE_FD 环境" msgstr "为子进程设置 SYSPROF_TRACE_FD 环境"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "设置 GJS_TRACE_FD 环境以跟踪 GJS 进程" msgstr "设置 GJS_TRACE_FD 环境以跟踪 GJS 进程"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "设置 GTK_TRACE_FD 环境以跟踪 GTK 应用程序" msgstr "设置 GTK_TRACE_FD 环境以跟踪 GTK 应用程序"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "包含 RAPL 电量统计信息" msgstr "包含 RAPL 电量统计信息"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "对内存分配和释放进行性能分析" msgstr "对内存分配和释放进行性能分析"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "连接到 org.gnome.Shell 以获取性能分析器统计信息" msgstr "连接到 org.gnome.Shell 以获取性能分析器统计信息"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "跟踪应用程序主循环的性能" msgstr "跟踪应用程序主循环的性能"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "合并所有提供的 *.syscap 文件并写到标准输出" msgstr "合并所有提供的 *.syscap 文件并写到标准输出"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "打印 sysprof-cli 的版本并退出" msgstr "打印 sysprof-cli 的版本并退出"
#: src/tools/sysprof-cli.c:273 #: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[采集文件] [-- 命令参数] — Sysprof" msgstr "[采集文件] [-- 命令参数] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:276 #: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -954,12 +963,12 @@ msgstr ""
" # 将多个 syscap 文件合并为一个\n" " # 将多个 syscap 文件合并为一个\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:309 #: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "向 sysprof-cli 传递的参数过多:" msgstr "向 sysprof-cli 传递的参数过多:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:366 #: src/tools/sysprof-cli.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s 已存在。使用 --force 进行覆盖\n" msgstr "%s 已存在。使用 --force 进行覆盖\n"