Added Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2016-07-22 09:49:47 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 0e89182300
commit 2bd2be46c5
2 changed files with 385 additions and 0 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Please keep this list sorted alphabetically.
cs
de
es
hu
pl
pt_BR

384
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,384 @@
# Spanish translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5
msgid "Profiler"
msgstr "Perfilador"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Tamaño de la ventana"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamaño de la ventana (altura y anchura)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Posición de la ventana"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posición de la ventana (X e Y)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Ventana maximizada"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Último programa lanzado"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
"El último programa lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
"aplicación."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Último entorno heredado lanzado"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Si el último entorno lanzado hereda el entorno padre."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Último entorno lanzado"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
"aplicación."
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
msgid "Self"
msgstr "Propio"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
msgid "Callers"
msgstr "Llamadores"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
msgid "Welcome to Sysprof"
msgstr "Bienvenido a Sysprof"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Vaya, eso ha dolido."
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Perfilar el sistema _completo"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119
msgid "Existing Process"
msgstr "Proceso existente"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Entorno actual heredado"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
msgid "New Process"
msgstr "Nuevo proceso"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"¿Sabía que puede usar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> para grabar?"
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
#: lib/sp-perf-source.c:345
#, c-format
msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
msgstr ""
"Sysprof necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento "
"de su equipo."
#: lib/sp-perf-source.c:350
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: %s"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proceso %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u proceso"
msgstr[1] "%u procesos"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "_Abrir captura"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
msgid "Not running"
msgstr "No está en ejecución"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:117
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/sp-application.c:160
msgid "A system profiler"
msgstr "Un perfilador del sistema"
#: src/sp-application.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016"
#: src/sp-application.c:170
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Saber más sobre Sysprof"
#: src/sp-window.c:139
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Muestras: %u"
#: src/sp-window.c:172
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Captura de memoria]"
#: src/sp-window.c:185
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/sp-window.c:219
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "No se han recopilado suficientes muestras para generar un gráfico"
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: src/sp-window.c:293
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: src/sp-window.c:298
msgid "Recording…"
msgstr "Grabando…"
#: src/sp-window.c:309
msgid "Building profile…"
msgstr "Construyendo perfil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:406
msgid "Stopping…"
msgstr "Deteniendo…"
#: src/sp-window.c:555
msgid "Save Capture As"
msgstr "Guardar captura como"
#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/sp-window.c:559
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/sp-window.c:591
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar guardar la captura: %s"
#: src/sp-window.c:898
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo «%s». Sólo se soportan los archivos locales."
#: src/sp-window.c:926
msgid "Open Capture"
msgstr "Abrir captura"
#: src/sp-window.c:938
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Capturas de Sysprof"
#: src/sp-window.c:943
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: tools/sysprof-cli.c:95
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
#: tools/sysprof-cli.c:95
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: tools/sysprof-cli.c:96
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
#: tools/sysprof-cli.c:96
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
#: tools/sysprof-cli.c:103
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:122
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"