Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2023-08-29 06:51:54 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent f3b4e1ca92
commit 2c0fd400a1

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 16:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:241 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -144,43 +144,47 @@ msgstr "Sistema de xanelas"
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Reserva" msgstr "Reserva"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:523
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204 msgid "Unknown Process"
msgstr "Proceso descoñecido"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1182
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1218
msgid "Indexing capture data frames" msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexación de marcos de datos de captura" msgstr "Indexación de marcos de datos de captura"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1404
msgid "Discovering file system mounts" msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros" msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1407
msgid "Discovering process mount namespaces" msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Descubrindo os espazos de nomes de montaxe do proceso" msgstr "Descubrindo os espazos de nomes de montaxe do proceso"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1410
msgid "Analyzing process address layouts" msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analizando a disposición dos enderezos do proceso" msgstr "Analizando a disposición dos enderezos do proceso"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1413
msgid "Analyzing process command line" msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso" msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1416
msgid "Analyzing file system overlays" msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros" msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1419
msgid "Processing counters" msgid "Processing counters"
msgstr "Contía de procesos" msgstr "Contía de procesos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2406
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %X %x" msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Gravando ás %X %x" msgstr "Gravando ás %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2408
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2424
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Gravando en %s" msgstr "Gravando en %s"
@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:348 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:423
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "Ficheiros"
msgid "Compressed" msgid "Compressed"
msgstr "Comprimido" msgstr "Comprimido"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:352 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:427
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Ficheiro" msgstr "Ficheiro"
@ -672,7 +676,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "Debe escoller un ficheiro local para capturar usando Sysprof" msgstr "Debe escoller un ficheiro local para capturar usando Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:716 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
@ -1106,7 +1110,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "Fugas" msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:194 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:204
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "Rastro de pila" msgstr "Rastro de pila"
@ -1223,7 +1227,7 @@ msgstr "Perfil de tempo"
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfica de chamadores" msgstr "Gráfica de chamadores"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:160 src/sysprof/sysprof-window.ui:386 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:170 src/sysprof/sysprof-window.ui:394
msgid "Flamegraph" msgid "Flamegraph"
msgstr "Gráfica de lapas" msgstr "Gráfica de lapas"
@ -1267,23 +1271,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)" msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466 #: src/sysprof/sysprof-window.c:468
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Gravar a ficheiro" msgstr "Gravar a ficheiro"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:467 #: src/sysprof/sysprof-window.c:469
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:636 #: src/sysprof/sysprof-window.c:638
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:712 #: src/sysprof/sysprof-window.c:714
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "Documento non válido" msgstr "Documento non válido"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714 #: src/sysprof/sysprof-window.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1353,10 +1357,18 @@ msgid "Bottom Up"
msgstr "De abaixo cara arriba" msgstr "De abaixo cara arriba"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Ignorar procesos no núcleo"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:385
msgid "Ignore Process 0" msgid "Ignore Process 0"
msgstr "Ignorar proceso 0" msgstr "Ignorar proceso 0"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:388 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:389
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Combinar procesos similares"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:396
msgid "Left Heavy" msgid "Left Heavy"
msgstr "Esquerda pesada" msgstr "Esquerda pesada"