mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
9792759ba9
commit
31a6f64849
185
po/gl.po
185
po/gl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 02:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Accións"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manexador de accidentes"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150
|
||||
msgid "Context Switches"
|
||||
@ -133,61 +133,54 @@ msgid "Type System"
|
||||
msgstr "Tipo de sistema"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unwindable"
|
||||
msgstr "Indubidable"
|
||||
msgstr "Desenrolable"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Window size"
|
||||
msgid "Windowing"
|
||||
msgstr "Tamaño da xanela"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Reserva"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1170
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1206
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1164
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1200
|
||||
msgid "Indexing capture data frames"
|
||||
msgstr "Indexación de marcos de datos de captura"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1378
|
||||
msgid "Discovering file system mounts"
|
||||
msgstr "Descubrindo os montes do sistema de ficheiros"
|
||||
msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1381
|
||||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1384
|
||||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||||
msgstr "Descubrindo o proceso de montaxe de espazos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||||
msgstr "Analizar os esquemas de enderezos do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
|
||||
msgid "Analyzing process command line"
|
||||
msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
|
||||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||||
msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
|
||||
msgid "Processing counters"
|
||||
msgstr "Contía de procesos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2379
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2395
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2373
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %X %x"
|
||||
msgstr "Gravando ás %X %x"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2381
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2397
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Gravando en %s"
|
||||
@ -261,40 +254,36 @@ msgstr ""
|
||||
"O rastrexo require desovar un programa compilado con \"-Finstrument-"
|
||||
"Functions\".O rastrexo non estará dispoñible."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
|
||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
msgstr "-Merger require polo menos 2 argumentos de nome de ficheiro"
|
||||
msgstr "--merge require cando menos 2 argumentos de nome de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
|
||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar a CPU acelerando mentres se perfilan [desconcertados para-"
|
||||
"potencia-perfil]"
|
||||
"Desactivar o estrangulamento da CPU ao perfilar [Obsoleto por --power-"
|
||||
"profile]"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||||
msgstr "Fai que Sysprof sexa específico para unha tarefa [desconcertada]"
|
||||
msgstr "Fai que Sysprof sexa específico para unha tarefa [Obsoleto]"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Executa un comando e perfila o proceso"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "ORDE"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||
@ -302,97 +291,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Estableza a variable de ambiente para o proceso creado.Pódese usar varias "
|
||||
"veces."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
msgid "VAR=VALUE"
|
||||
msgstr "VAR=VALOR"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Forza sobrescritura do ficheiro de captura"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da batería"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas do disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "Non grave stacktraces usando Linux Perf"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "Non engade o nome do símbolo información da máquina local"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||
msgstr "Establecer o ambiente SYSPROF_TRACE_FD para o subproceso"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||||
msgstr "Perfilar o bus D-BUS de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Perfilar o bus D-BUS do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr "Estableza o ambiente GJS_TRACE_FD para rastrexar os procesos GJS"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||
msgstr "Estableza o ambiente GTK_Trace_FD para rastrexar unha aplicación GTK"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
msgstr "Incluír as estatísticas de enerxía RAPL"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||
msgstr "Perfilar as asignacións e liberacións de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
msgstr "Conectarse a org.gnome.Shell para obter"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||
msgstr "Rastrexo do rendemento das aplicacións Loop principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||
msgstr "Fusione todos os ficheiros *.syscap e escriba a stdout"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir a versión sysprof-cli e saír"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:358
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
||||
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
||||
msgstr "O tamaño do búfer en páxinas (1 = 1 páxina)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:362
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- ORDE ARGUMENTOS] -- sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:361
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -415,12 +408,12 @@ msgstr ""
|
||||
" # Combinar varios ficheiros syscap nun só\n"
|
||||
" sysprof-cli--Merge a.syscap b.syscap> c.syscap"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:397
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:401
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Pasáronse demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:444
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
||||
@ -675,7 +668,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||||
msgstr "Debe escoller un ficheiro local para capturar usando Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:711
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:709
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
@ -856,7 +849,7 @@ msgstr "Carga da batería"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava os contadores de grana grosa sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
||||
"Gravar os contadores de grana grosa sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
||||
"descarga"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
@ -869,26 +862,23 @@ msgid "Record System Bus"
|
||||
msgstr "Gravando o bus do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Grava mensaxes no autobús do sistema D-Bus"
|
||||
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
|
||||
msgid "Record Session Bus"
|
||||
msgstr "Gravar o bus de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||
msgstr "Grava mensaxes no autobús de sesión de usuarios D-BUS"
|
||||
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||
"passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O bus de sesión pode conter información sensible como o uso do teclado e os "
|
||||
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
|
||||
"contrasinais."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||
@ -900,17 +890,15 @@ msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||
msgstr "Tempos de marco do compositor"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de shell gnome"
|
||||
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As aplicacións lanzadas por SYSPROF recollerán automaticamente a información "
|
||||
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
|
||||
"de cronometraxe GTK."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:446
|
||||
@ -922,7 +910,6 @@ msgid "Include GPU Information"
|
||||
msgstr "Incluír información da GPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
|
||||
|
||||
@ -951,9 +938,8 @@ msgid "Record System Log"
|
||||
msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||
msgstr "Mira o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
|
||||
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
|
||||
msgid "Include Hardware Information"
|
||||
@ -969,7 +955,7 @@ msgstr "Símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
|
||||
msgid "Bundle Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquete de símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:528
|
||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||
@ -1016,7 +1002,7 @@ msgstr "Información"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Rexistros"
|
||||
|
||||
@ -1107,7 +1093,20 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Reservas de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
|
||||
msgid "Stack Traces"
|
||||
msgstr "Rastros de pila"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:83
|
||||
msgid "Allocations"
|
||||
msgstr "Reservas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:127
|
||||
msgid "Leaks"
|
||||
msgstr "Fugas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:182
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
@ -1227,7 +1226,7 @@ msgstr "Perfil de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busca cara atrás"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
@ -1265,23 +1264,23 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||
msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:461
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:459
|
||||
msgid "Save to File"
|
||||
msgstr "Gravar a ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:462
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:460
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:631
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:629
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:705
|
||||
msgid "Invalid Document"
|
||||
msgstr "Documento non válido"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:709
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user