mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-09 22:50:54 +00:00
Updated Serbian translation
This commit is contained in:
103
po/sr.po
103
po/sr.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# Serbian translation for sysprof.
|
# Serbian translation for sysprof.
|
||||||
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright © 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016, 2017.
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2018.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sysprof"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro"
|
||||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 00:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -21,12 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Профилатор система"
|
msgstr "Профилатор система"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
|
||||||
#| msgid "Profile an application or entire system."
|
|
||||||
msgid "Profiler for an application or entire system"
|
msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||||
msgstr "Профилатор за програм или читав систем"
|
msgstr "Профилатор за програм или читав систем"
|
||||||
|
|
||||||
@ -116,13 +115,25 @@ msgid "Open a perf event stream"
|
|||||||
msgstr "Отвори ток догађаја учинка"
|
msgstr "Отвори ток догађаја учинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
|
|
||||||
#| "counters."
|
|
||||||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ бројачима учинка рачунара."
|
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ бројачима учинка рачунара."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
|
||||||
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||||
|
msgstr "Добави списак симбола кернела и њихове адресе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
|
||||||
|
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||||
|
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
|
||||||
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Профилатор система није био у стању да створи график позива из снимка "
|
||||||
|
"система."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
msgstr "Функције"
|
msgstr "Функције"
|
||||||
@ -200,7 +211,7 @@ msgid "Value"
|
|||||||
msgstr "Вредност"
|
msgstr "Вредност"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
|
||||||
msgid "New Process"
|
msgid "New Process"
|
||||||
msgstr "Нови процес"
|
msgstr "Нови процес"
|
||||||
|
|
||||||
@ -215,34 +226,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
|
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
|
||||||
"за снимање?"
|
"за снимање?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:345
|
||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Профилатор система није био у стању да створи график позива из снимка "
|
|
||||||
"система."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:345
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара."
|
"Профилатор система захтева овлашћење за приступ бројачима учинка рачунара."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:350
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка: %s"
|
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||||
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Сви процеси"
|
msgstr "Сви процеси"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process %d"
|
msgid "Process %d"
|
||||||
msgstr "Процес %d"
|
msgstr "Процес %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Process"
|
msgid "%u Process"
|
||||||
msgid_plural "%u Processes"
|
msgid_plural "%u Processes"
|
||||||
@ -251,30 +257,26 @@ msgstr[1] "%u процеса"
|
|||||||
msgstr[2] "%u процеса"
|
msgstr[2] "%u процеса"
|
||||||
msgstr[3] "%u процеса"
|
msgstr[3] "%u процеса"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
|
||||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни"
|
msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||||
#| msgid "Sysprof Captures"
|
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Пречице"
|
msgstr "Пречице"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||||
#| msgid "Recording…"
|
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Снимам"
|
msgstr "Снимам"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
||||||
#| msgid "Recording…"
|
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Stop recording"
|
msgid "Stop recording"
|
||||||
msgstr "Заустави снимање"
|
msgstr "Заустави снимање"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||||
#| msgid "Callers"
|
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Callgraph"
|
msgid "Callgraph"
|
||||||
msgstr "График позива"
|
msgstr "График позива"
|
||||||
@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Пречице тастатуре"
|
|||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Изађи"
|
msgstr "_Изађи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
|
||||||
msgid "Not running"
|
msgid "Not running"
|
||||||
msgstr "Није покренут"
|
msgstr "Није покренут"
|
||||||
|
|
||||||
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Врати ниво увеличања (Ктрл+0)"
|
|||||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||||
msgstr "Увећај (Ктрл++)"
|
msgstr "Увећај (Ктрл++)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,87 +403,87 @@ msgstr "Затвори"
|
|||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Профилатор система"
|
msgstr "Профилатор система"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:178
|
#: src/sp-application.c:179
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
|
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:184
|
#: src/sp-application.c:185
|
||||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||||
msgstr "Сазнајте више о Профилатору система"
|
msgstr "Сазнајте више о Профилатору система"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:148
|
#: src/sp-window.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Samples: %u"
|
msgid "Samples: %u"
|
||||||
msgstr "Узорака: %u"
|
msgstr "Узорака: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:181
|
#: src/sp-window.c:182
|
||||||
msgid "[Memory Capture]"
|
msgid "[Memory Capture]"
|
||||||
msgstr "[Снимак меморије]"
|
msgstr "[Снимак меморије]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:194
|
#: src/sp-window.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - %s"
|
msgid "%s - %s"
|
||||||
msgstr "%s — %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:232
|
#: src/sp-window.c:233
|
||||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||||
msgstr "Није прикупљено довољно узорака за стварање графика позива"
|
msgstr "Није прикупљено довољно узорака за стварање графика позива"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
|
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Сними"
|
msgstr "Сними"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:325
|
#: src/sp-window.c:326
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Заустави"
|
msgstr "Заустави"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:330
|
#: src/sp-window.c:331
|
||||||
msgid "Recording…"
|
msgid "Recording…"
|
||||||
msgstr "Снимам…"
|
msgstr "Снимам…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:341
|
#: src/sp-window.c:342
|
||||||
msgid "Building profile…"
|
msgid "Building profile…"
|
||||||
msgstr "Изграђујем профил…"
|
msgstr "Изграђујем профил…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:442
|
#: src/sp-window.c:443
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Заустављам…"
|
msgstr "Заустављам…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:594
|
#: src/sp-window.c:595
|
||||||
msgid "Save Capture As"
|
msgid "Save Capture As"
|
||||||
msgstr "Сачувај снимак као"
|
msgstr "Сачувај снимак као"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:597
|
#: src/sp-window.c:598
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Сачувај"
|
msgstr "Сачувај"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
|
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Откажи"
|
msgstr "Откажи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:628
|
#: src/sp-window.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чувања вашег снимка: %s"
|
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чувања вашег снимка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:973
|
#: src/sp-window.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1000
|
#: src/sp-window.c:1008
|
||||||
msgid "Open Capture"
|
msgid "Open Capture"
|
||||||
msgstr "Отворите снимак"
|
msgstr "Отворите снимак"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1007
|
#: src/sp-window.c:1015
|
||||||
msgid "Sysprof Captures"
|
msgid "Sysprof Captures"
|
||||||
msgstr "Снимци програма"
|
msgstr "Снимци програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1012
|
#: src/sp-window.c:1020
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Све датотеке"
|
msgstr "Све датотеке"
|
||||||
|
|
||||||
@ -514,7 +516,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
|
|||||||
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] — Профилатор система"
|
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] — Профилатор система"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзолном програму:"
|
msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзолном програму:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user