Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat
2018-10-02 13:36:14 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 9abac0931e
commit 46d40dac2c

156
po/id.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-06 13:45+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 20:35+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@ -174,10 +174,12 @@ msgstr ""
"Sesuatu secara tak diduga mengacau ketika mencoba memantau profil sistem "
"Anda."
#. Translators: This is the description for a switch.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Pantau profil s_eluruh sistem saya"
#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Cari"
@ -194,6 +196,7 @@ msgstr "Baris Perintah"
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#. Translators: This is a check button.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Warisi lingkungan saat ini"
@ -249,11 +252,13 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Kesalahan terjadi ketika mencoba mengakses pencacah kinerja: %s"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
#. Translators: CPU is the processor.
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
#. Translators: FPS is frames per second.
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@ -262,18 +267,20 @@ msgstr "FPS"
msgid "All Processes"
msgstr "Semua Proses"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#. Translators: %d is the PID of the process.
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proses %d"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u Proses"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Argumen baris perintah yang diberikan tidak valid"
@ -347,70 +354,73 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Reset zum"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "Je_ndela Baru"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "Buk_a Tangkapan"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317
msgid "Not running"
msgstr "Tidak sedang berjalan"
#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Rekam"
#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Perkecil (Ctrl+-)"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Reset tingkat zum (Ctrl+0)"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Perbesar (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
msgctxt "menu label"
msgid "Open Capture…"
msgstr "Buka Tangkapan…"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
msgid "About Sysprof"
msgstr "Tentang Sysprof"
#: src/sp-application.c:174
msgid "A system profiler"
msgstr "Pemantau profil sistem"
@ -425,76 +435,90 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Sysprof"
#: src/sp-window.c:149
#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
#: src/sp-window.c:150
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Cuplikan: %u"
#: src/sp-window.c:182
#: src/sp-window.c:183
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Tangkapan Memori]"
#: src/sp-window.c:195
#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
#: src/sp-window.c:197
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/sp-window.c:233
#: src/sp-window.c:235
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "Tidak cukup cuplikan dikumpulkan untuk membuat suatu callgraph"
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355
msgid "Record"
msgstr "Rekam"
#: src/sp-window.c:326
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:330
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
#: src/sp-window.c:331
#: src/sp-window.c:335
msgid "Recording…"
msgstr "Sedang merekam…"
#: src/sp-window.c:342
#: src/sp-window.c:346
msgid "Building profile…"
msgstr "Sedang membangun profil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:443
#: src/sp-window.c:448
msgid "Stopping…"
msgstr "Menghentikan…"
#: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As"
msgstr "Simpan Tangkapan Sebagai"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sp-window.c:601
msgid "Save Capture As…"
msgstr "Simpan Tangkapan Sebagai…"
#: src/sp-window.c:598
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:605
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:607 src/sp-window.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/sp-window.c:629
#. Translators: %s is the error message.
#: src/sp-window.c:638
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencoba menyimpan tangkapan Anda: %s"
#: src/sp-window.c:981
#: src/sp-window.c:990
#, c-format
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka. Hanya berkas lokal yang didukung."
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
msgstr "Buka Tangkapan"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sp-window.c:1018
msgid "Open Capture…"
msgstr "Buka Tangkapan…"
#: src/sp-window.c:1015
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:1022
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/sp-window.c:1027
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Tangkapan Sysprof"
#: src/sp-window.c:1020
#: src/sp-window.c:1032
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
@ -530,10 +554,20 @@ msgstr "[BERKAS_TANGKAPAN] — Sysprof"
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Terlalu banyak argumen yang diberikan ke sysprof-cli:"
#: tools/sysprof-cli.c:165
#. Translators: %s is a file name.
#: tools/sysprof-cli.c:166
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s telah ada. Gunakan --force untuk menimpa\n"
#~ msgid "_Open Capture"
#~ msgstr "Buk_a Tangkapan"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tentang"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"