mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
90e9758b81
commit
4c1183f0d7
246
po/gl.po
246
po/gl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 08:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 12:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:270
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
@ -144,47 +144,47 @@ msgstr "Sistema de xanelas"
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Reserva"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:523
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
|
||||
msgid "Unknown Process"
|
||||
msgstr "Proceso descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1182
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1218
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1239
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1275
|
||||
msgid "Indexing capture data frames"
|
||||
msgstr "Indexación de marcos de datos de captura"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1404
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1461
|
||||
msgid "Discovering file system mounts"
|
||||
msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1407
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1464
|
||||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||||
msgstr "Descubrindo os espazos de nomes de montaxe do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1410
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1467
|
||||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||||
msgstr "Analizando a disposición dos enderezos do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1413
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1470
|
||||
msgid "Analyzing process command line"
|
||||
msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1416
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
|
||||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||||
msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1419
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
|
||||
msgid "Processing counters"
|
||||
msgstr "Contía de procesos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2406
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2422
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2464
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %X %x"
|
||||
msgstr "Gravando ás %X %x"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2408
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2424
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2466
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Gravando en %s"
|
||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Pasáronse demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
||||
@ -469,6 +469,16 @@ msgstr "_Axuda"
|
||||
msgid "_About Sysprof"
|
||||
msgstr "_Sobre Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find property %s in %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao atopar a propiedade %s en %s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao obter o valor de va_list: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:37
|
||||
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
||||
msgstr "Mostar a versión Sysprof e saír"
|
||||
@ -516,7 +526,7 @@ msgid "Counters Table"
|
||||
msgstr "Táboa de contadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
|
||||
@ -532,7 +542,7 @@ msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:423
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||||
@ -575,59 +585,63 @@ msgstr "Núcleo"
|
||||
msgid "Model Name"
|
||||
msgstr "Nome de modelo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serie"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Resposta"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Bandeiras"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
|
||||
msgid "Sender"
|
||||
msgstr "Remitente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Membro"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
|
||||
msgid "Filter Messages"
|
||||
msgstr "Filtrar mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
|
||||
@ -638,11 +652,15 @@ msgstr "Mensaxe"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
|
||||
msgid "Compressed"
|
||||
msgstr "Comprimido"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:427
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
|
||||
msgid "Filter Files"
|
||||
msgstr "Filtrar ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
@ -651,7 +669,7 @@ msgstr "Ficheiro"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:250
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@ -774,109 +792,113 @@ msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Liña de ordes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "Cartafol de traballo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
||||
msgid "Clear Environment"
|
||||
msgstr "Limpar ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
msgid "Add _Variable"
|
||||
msgstr "Engadir _variábel"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "Engadir variábel"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Engadir"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Contadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Uso da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso da memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Uso do disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
msgid "Network Usage"
|
||||
msgstr "Uso da rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||||
msgid "Energy Usage"
|
||||
msgstr "Uso de enerxía"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Carga da batería"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
||||
"descarga"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:240
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
||||
msgid "D-Bus"
|
||||
msgstr "D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||||
msgid "Record System Bus"
|
||||
msgstr "Gravando o bus do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
||||
msgid "Record Session Bus"
|
||||
msgstr "Gravar o bus de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||
"passwords."
|
||||
@ -884,19 +906,19 @@ msgstr ""
|
||||
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
|
||||
"contrasinais."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Tempos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||
msgstr "Tempos de marco do compositor"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||
"information."
|
||||
@ -904,84 +926,84 @@ msgstr ""
|
||||
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
|
||||
"de cronometraxe GTK."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||||
msgid "Include GPU Information"
|
||||
msgstr "Incluír información da GPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
||||
msgid "Power Profile"
|
||||
msgstr "Perfíl de enerxía"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
||||
msgid "Record with Power Profile"
|
||||
msgstr "Gravar con perfil de enerxía"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||
msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
||||
msgid "Record System Log"
|
||||
msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
||||
msgid "Include Hardware Information"
|
||||
msgstr "Incluír información de hardware"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||
msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
||||
msgid "Bundle Symbols"
|
||||
msgstr "Paquete de símbolos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
||||
msgid "_Open File…"
|
||||
msgstr "_Abrir ficheiro…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
||||
msgid "Record to _File…"
|
||||
msgstr "Gravar a _ficheiro…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
||||
msgid "Record to _Memory"
|
||||
msgstr "Gravar a _memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:351
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:356
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "Sobre Sysprof"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1132,7 @@ msgid "Leaks"
|
||||
msgstr "Fugas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:204
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Rastro de pila"
|
||||
@ -1223,31 +1245,31 @@ msgstr "Deter gravación"
|
||||
msgid "Time Profiler"
|
||||
msgstr "Perfil de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gráfica de chamadores"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:170 src/sysprof/sysprof-window.ui:394
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
||||
msgid "Flamegraph"
|
||||
msgstr "Gráfica de lapas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Busca cara atrás"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Afastar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Reiniciar ampliación"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:148
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Buscar cara adiante"
|
||||
|
||||
@ -1300,75 +1322,75 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:98
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
||||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||
msgstr "Trocar o panel esquerdo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:162
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:169
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||||
msgid "View Options"
|
||||
msgstr "Ver opcións"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:175
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
||||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||
msgstr "Trocar o panel dereito"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:260
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Enerxía"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:280
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:290
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Almacenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
||||
msgid "_Record Again…"
|
||||
msgstr "_Gravar de novo…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:341
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Abrir gravación…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:345
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Gardar como…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:365
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
||||
msgid "Categorize Frames"
|
||||
msgstr "Categorizar marcos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:369
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
||||
msgid "Hide System Libraries"
|
||||
msgstr "Ocultar as bibliotecas do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
||||
msgid "Include Threads"
|
||||
msgstr "Incluír fíos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:377
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
||||
msgid "Bottom Up"
|
||||
msgstr "De abaixo cara arriba"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:381
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
||||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||||
msgstr "Ignorar procesos no núcleo"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
||||
msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgstr "Ignorar proceso 0"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:389
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
||||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||||
msgstr "Combinar procesos similares"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:396
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
||||
msgid "Left Heavy"
|
||||
msgstr "Esquerda pesada"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user