Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi
2023-08-25 11:49:45 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent be2d9af18d
commit 51118f7441

130
po/fa.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 17:15+0330\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-25 15:18+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "نگاشتار" msgstr "نگاشتار"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "پشته‌های جاوااسکریپت نمونه"
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه" msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "سامانما باید برای ضبط پشته‌های جاوااسکریپت با GJS برنامه‌تان را اجرا کند." msgstr "سامانما باید برای ضبط پشته‌های جاوااسکریپت با GJS برنامه‌تان را اجرا کند."
@ -708,151 +708,151 @@ msgstr "ضبط جزییات زمان‌بند"
msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "ردیابی زمان زمان‌بندی فرایندها بر اساس پردازنده" msgstr "ردیابی زمان زمان‌بندی فرایندها بر اساس پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "ردگیری" msgstr "ردگیری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "ردگیری تخصیص‌های حافظه" msgstr "ردگیری تخصیص‌های حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
msgid "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" msgid "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه" msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "سامانما باید برای ضبط تخصیص حافظه‌ها برنامه‌تان را اجرا کند." msgstr "سامانما باید برای ضبط تخصیص حافظه‌ها برنامه‌تان را اجرا کند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "برنامه" msgstr "برنامه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "خط فرمان" msgstr "خط فرمان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "برنامه به شکل زیرفرایندی از سامانما اجرا خواهد شد." msgstr "برنامه به شکل زیرفرایندی از سامانما اجرا خواهد شد."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "محیط" msgstr "محیط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "پاک‌سازی محیط" msgstr "پاک‌سازی محیط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "پاک‌سازی محیط پیش از اجرای برنامه" msgstr "پاک‌سازی محیط پیش از اجرای برنامه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "افزودن _متغیّر" msgstr "افزودن _متغیّر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "افزودن متغیّر" msgstr "افزودن متغیّر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_اضافه کردن" msgstr "_اضافه کردن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "شمارنده‌ها" msgstr "شمارنده‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "مصرف پردازنده" msgstr "مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ بسامد و مصرف پردازنده" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ بسامد و مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "مصرف حافظه" msgstr "مصرف حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف حافظهٔ سامانه" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف حافظهٔ سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "مصرف دیسک" msgstr "مصرف دیسک"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ توان ذخیره‌سازی" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ توان ذخیره‌سازی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "مصرف شبکه" msgstr "مصرف شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ شدآمد شبکه" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ شدآمد شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "مصرف نیرو" msgstr "مصرف نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف انرژی به وات" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف انرژی به وات"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "شارژ باتری" msgstr "شارژ باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ میزان پر یا خالی شدن باتری" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ میزان پر یا خالی شدن باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "ضبط گذرگاه سامانه" msgstr "ضبط گذرگاه سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus" msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "ضبط گذرگاه نشست" msgstr "ضبط گذرگاه نشست"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus" msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
msgstr "" msgstr ""
"ممکن است گذرگاه نشست دارای اطّلاعاتی حسّاس چون مصرف صفحه‌کلید و گذرواژه‌ها باشد." "ممکن است گذرگاه نشست دارای اطّلاعاتی حسّاس چون مصرف صفحه‌کلید و گذرواژه‌ها باشد."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "زمان‌بندی‌ها" msgstr "زمان‌بندی‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "زمان‌بندی قاب ترکیبگر" msgstr "زمان‌بندی قاب ترکیبگر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "ضبط اطّلاعات زمان‌بندی قاب از ترکیبگر پوستهٔ گنوم" msgstr "ضبط اطّلاعات زمان‌بندی قاب از ترکیبگر پوستهٔ گنوم"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -860,83 +860,83 @@ msgstr ""
"برنامه‌های اجرا شده به دست سامانما اطّلاعات زمان‌بندی قاب GTK را به طور خودکار جمع " "برنامه‌های اجرا شده به دست سامانما اطّلاعات زمان‌بندی قاب GTK را به طور خودکار جمع "
"می‌کنند." "می‌کنند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "افزاره‌ها" msgstr "افزاره‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "شامل اطّلاعات کارت گرافیکی" msgstr "شامل اطّلاعات کارت گرافیکی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "اطّلاعات راه‌اندازها و سخت‌افزارهای گرافیکی را ضبط می کند" msgstr "اطّلاعات راه‌اندازها و سخت‌افزارهای گرافیکی را ضبط می کند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System" msgid "System"
msgstr "سامانه" msgstr "سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "نمایهٔ نیرو" msgstr "نمایهٔ نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "ضبط با نمایهٔ نیرو" msgstr "ضبط با نمایهٔ نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "تعویض به نمایهٔ نیرو هنگام ضبط" msgstr "تعویض به نمایهٔ نیرو هنگام ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "جزئیات" msgstr "جزئیات"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "ضبط گزارش‌های سامانه" msgstr "ضبط گزارش‌های سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "تماشای گزارش‌های سامانه برای پیام‌های جدید و ضبطشان" msgstr "تماشای گزارش‌های سامانه برای پیام‌های جدید و ضبطشان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "شامل اطّلاعات سخت‌افزاری" msgstr "شامل اطّلاعات سخت‌افزاری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "اطّلاعات افزاره‌های USB و PCI را ضبط می‌کند" msgstr "اطّلاعات افزاره‌های USB و PCI را ضبط می‌کند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "نمادها" msgstr "نمادها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "نماد‌های دسته" msgstr "نماد‌های دسته"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "هم‌رسانی‌پذیر کردن ضبط‌ها با نمادسازی ردگیری‌های پشته پس از ضبط" msgstr "هم‌رسانی‌پذیر کردن ضبط‌ها با نمادسازی ردگیری‌های پشته پس از ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_گشودن پرونده…" msgstr "_گشودن پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "ضبط در _پرونده…" msgstr "ضبط در _پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "ضبط در _حافظه" msgstr "ضبط در _حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "راهنما" msgstr "راهنما"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "دربارهٔ سامانما" msgstr "دربارهٔ سامانما"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Leaks"
msgstr "نشت‌ها" msgstr "نشت‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "ردگیری پشته" msgstr "ردگیری پشته"
@ -1182,6 +1182,14 @@ msgstr "پایان ضبط"
msgid "Time Profiler" msgid "Time Profiler"
msgstr "نمایه‌گر زمان" msgstr "نمایه‌گر زمان"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88
msgid "Callgraph"
msgstr "نمودار فراخوانی"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155
msgid "Flamegraph"
msgstr "نمودار شعله‌ای"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "جویش به پس" msgstr "جویش به پس"