mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-11 15:40:53 +00:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
aec0b7d2f6
commit
5770284eac
196
po/hu.po
196
po/hu.po
@ -1,27 +1,28 @@
|
|||||||
# Hungarian translation for sysprof.
|
# Hungarian translation for sysprof.
|
||||||
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
|
||||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017, 2018.
|
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017, 2018, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 10:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 21:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 18:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192
|
||||||
|
#: src/sp-application.c:339
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,10 +175,12 @@ msgstr "Jaj, ez fájt!"
|
|||||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||||
msgstr "Valami váratlanul elromlott a rendszer profilozási kísérlete során."
|
msgstr "Valami váratlanul elromlott a rendszer profilozási kísérlete során."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the description for a switch.
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
|
||||||
msgid "Profile my _entire system"
|
msgid "Profile my _entire system"
|
||||||
msgstr "A _teljes rendszer profilozása"
|
msgstr "A _teljes rendszer profilozása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
@ -194,6 +197,7 @@ msgstr "Parancssor"
|
|||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Környezet"
|
msgstr "Környezet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a check button.
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
||||||
msgid "Inherit current environment"
|
msgid "Inherit current environment"
|
||||||
msgstr "Jelenlegi környezet öröklése"
|
msgstr "Jelenlegi környezet öröklése"
|
||||||
@ -252,11 +256,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hiba történt a teljesítményszámlálókhoz történő hozzáférés kísérlete során: "
|
"Hiba történt a teljesítményszámlálókhoz történő hozzáférés kísérlete során: "
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
|
#. Translators: CPU is the processor.
|
||||||
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309
|
||||||
|
msgid "Memory Used"
|
||||||
|
msgstr "Használt memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: FPS is frames per second.
|
||||||
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327
|
||||||
msgid "FPS"
|
msgid "FPS"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -265,19 +275,21 @@ msgstr "FPS"
|
|||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Minden folyamat"
|
msgstr "Minden folyamat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
|
#. Translators: %d is the PID of the process.
|
||||||
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process %d"
|
msgid "Process %d"
|
||||||
msgstr "%d. folyamat"
|
msgstr "%d. folyamat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
|
#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
|
||||||
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Process"
|
msgid "%u Process"
|
||||||
msgid_plural "%u Processes"
|
msgid_plural "%u Processes"
|
||||||
msgstr[0] "%u folyamat"
|
msgstr[0] "%u folyamat"
|
||||||
msgstr[1] "%u folyamat"
|
msgstr[1] "%u folyamat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
|
||||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
msgstr "A megadott parancssori argumentumok érvénytelenek"
|
msgstr "A megadott parancssori argumentumok érvénytelenek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -352,193 +364,217 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||||||
msgid "Reset zoom"
|
msgid "Reset zoom"
|
||||||
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
|
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321
|
||||||
msgid "_New Window"
|
|
||||||
msgstr "Új _ablak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
|
|
||||||
msgid "_Open Capture"
|
|
||||||
msgstr "Rögzítés _megnyitása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
|
|
||||||
msgid "About"
|
|
||||||
msgstr "Névjegy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Súgó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
|
|
||||||
msgid "_Quit"
|
|
||||||
msgstr "_Kilépés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
|
|
||||||
msgid "Not running"
|
msgid "Not running"
|
||||||
msgstr "Nem fut"
|
msgstr "Nem fut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "_Felvétel"
|
msgstr "_Felvétel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Bezárás"
|
msgstr "_Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a tooltip.
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
|
||||||
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||||
msgstr "Kicsinyítés (Ctrl+-)"
|
msgstr "Kicsinyítés (Ctrl+-)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a tooltip.
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
|
||||||
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||||
msgstr "Nagyítási szint visszállítása (Ctrl+0)"
|
msgstr "Nagyítási szint visszállítása (Ctrl+0)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a tooltip.
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
|
||||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||||
msgstr "Nagyítás (Ctrl++)"
|
msgstr "Nagyítás (Ctrl++)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
|
#. Translators: This is a menu label.
|
||||||
msgid "Open"
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgid "New Window"
|
||||||
|
msgstr "Új ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
|
#. Translators: This is a menu label.
|
||||||
msgid "Save As"
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
|
||||||
msgstr "Mentés másként"
|
msgctxt "menu label"
|
||||||
|
msgid "Open Capture…"
|
||||||
|
msgstr "Rögzítés megnyitása…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a menu label.
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
|
||||||
|
msgid "Save As…"
|
||||||
|
msgstr "Mentés másként…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a menu label.
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Képernyőkép"
|
msgstr "Képernyőkép"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
|
#. Translators: This is a menu label.
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:174
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
|
||||||
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
|
msgstr "A Sysprof névjegye"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sp-application.c:184
|
||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Egy rendszerprofilozó"
|
msgstr "Egy rendszerprofilozó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:179
|
#: src/sp-application.c:189
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
|
"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
|
||||||
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
|
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:185
|
#: src/sp-application.c:195
|
||||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||||
msgstr "Tudjon meg többet a Sysprofról"
|
msgstr "Tudjon meg többet a Sysprofról"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:149
|
#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Samples: %u"
|
msgid "Samples: %u"
|
||||||
msgstr "Minták: %u"
|
msgstr "Minták: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:182
|
#: src/sp-window.c:187
|
||||||
msgid "[Memory Capture]"
|
msgid "[Memory Capture]"
|
||||||
msgstr "[Memóriarögzítés]"
|
msgstr "[Memóriarögzítés]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:195
|
#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s — %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s – %s"
|
msgstr "%s – %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:233
|
#: src/sp-window.c:239
|
||||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||||
msgstr "Nincs elég begyűjtött minta a hívási gráf generálásához"
|
msgstr "Nincs elég begyűjtött minta a hívási gráf generálásához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Felvétel"
|
msgstr "Felvétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:326
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:334
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Leállítás"
|
msgstr "Leállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:331
|
#: src/sp-window.c:339
|
||||||
msgid "Recording…"
|
msgid "Recording…"
|
||||||
msgstr "Felvétel…"
|
msgstr "Felvétel…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:342
|
#: src/sp-window.c:350
|
||||||
msgid "Building profile…"
|
msgid "Building profile…"
|
||||||
msgstr "Profil összeállítása…"
|
msgstr "Profil összeállítása…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:443
|
#: src/sp-window.c:456
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Leállítás…"
|
msgstr "Leállítás…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:595
|
#. Translators: This is a window title.
|
||||||
msgid "Save Capture As"
|
#: src/sp-window.c:609
|
||||||
msgstr "Rögzítés mentése másként"
|
msgid "Save Capture As…"
|
||||||
|
msgstr "Rögzítés mentése másként…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:598
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:613
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Mentés"
|
msgstr "Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:629
|
#. Translators: %s is the error message.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba történt a rögzítés mentési kísérlete során: %s"
|
msgstr "Hiba történt a rögzítés mentési kísérlete során: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:981
|
#: src/sp-window.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
||||||
msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg. Csak a helyi fájlok támogatottak."
|
msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg. Csak a helyi fájlok támogatottak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1008
|
#. Translators: This is a window title.
|
||||||
msgid "Open Capture"
|
#: src/sp-window.c:1030
|
||||||
msgstr "Rögzítés megnyitása"
|
msgid "Open Capture…"
|
||||||
|
msgstr "Rögzítés megnyitása…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1015
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:1034
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:1039
|
||||||
msgid "Sysprof Captures"
|
msgid "Sysprof Captures"
|
||||||
msgstr "Sysprof rögzítések"
|
msgstr "Sysprof rögzítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1020
|
#: src/sp-window.c:1044
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Minden fájl"
|
msgstr "Minden fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "A sysprof egy feladathoz rendelése"
|
msgstr "A sysprof egy feladathoz rendelése"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Parancs futtatása, és a folyamat profilozása"
|
msgstr "Parancs futtatása, és a folyamat profilozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "PARANCS"
|
msgstr "PARANCS"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
#: tools/sysprof-cli.c:101
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "A rögzítésfájl erőltetett felülírása"
|
msgstr "A rögzítésfájl erőltetett felülírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
#: tools/sysprof-cli.c:102
|
||||||
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
|
msgstr "Processzorstatisztikák rögzítésének letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sysprof-cli.c:103
|
||||||
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
|
msgstr "Memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/sysprof-cli.c:104
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "A sysprof-cli verzió kiírása és kilépés"
|
msgstr "A sysprof-cli verzió kiírása és kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
#: tools/sysprof-cli.c:110
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[RÖGZÍTÉS_FÁJL] – Sysprof"
|
msgstr "[RÖGZÍTÉS_FÁJL] – Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
#: tools/sysprof-cli.c:129
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli-nek:"
|
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli-nek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:165
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
|
#: tools/sysprof-cli.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "A(z) %s létezik. Használja a --force kapcsolót a felülíráshoz\n"
|
msgstr "A(z) %s létezik. Használja a --force kapcsolót a felülíráshoz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s - %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s - %s"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user