Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas
2021-11-02 07:32:54 +01:00
parent b0c2145059
commit 708dd8d6bc
2 changed files with 901 additions and 162 deletions

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME " "<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
"desktop." "desktop."
msgstr "" msgstr ""
"El <app>Sysprof</app> és un perfilador de sistemes per a Linux adreçat a " "El <app>Sysprof</app> és un analitzador de rendiment per a Linux adreçat a "
"l'escriptori GNOME." "l'escriptori GNOME."
#. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: info/desc
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Diferències entre seguiment i mostreig"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/introduction.page:35 #: C/introduction.page:35
msgid "What is a Profiler?" msgid "What is a Profiler?"
msgstr "Què és un perfilador?" msgstr "Què és un analitzador de rendiment?"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:37 #: C/introduction.page:37
@ -73,9 +73,9 @@ msgid ""
"or system while it runs. That information can be explored to gain insight " "or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
"into how the application could be changed to perform better." "into how the application could be changed to perform better."
msgstr "" msgstr ""
"Un perfilador és una aplicació que registra informació sobre una aplicació o" "Un analitzador de rendiment és una aplicació que registra informació sobre una aplicació o"
" sistema mentre sexecuta. Aquesta informació es pot explorar per obtenir " " sistema mentre s'executa. Aquesta informació es pot explorar per a obtenir "
"informació sobre com es podria canviar l'aplicació per obtenir un millor " "informació sobre com es podria canviar l'aplicació per a obtenir un millor "
"rendiment." "rendiment."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
" frequency and therefore does not see every function call executed by the " " frequency and therefore does not see every function call executed by the "
"program." "program."
msgstr "" msgstr ""
"Existeixen dues categories habituals de perfiladors de programari, coneguts " "Existeixen dues categories habituals d'analitzadors de rendiment de programari, coneguts "
"habitualment com a perfiladors de seguiment o mostreig. El que sentén per " "habitualment com a analitzadors de rendiment de seguiment o mostreig. El que s'entén per "
"perfilador de seguiment és que totes les trucades de funció executades pel " "analitzador de rendiment de seguiment és que totes les trucades de funció executades pel "
"programa són conegudes pel perfilador. Un perfilador de mostreig funciona " "programa són conegudes per l'analitzador. Un analitzador de rendiment de mostreig funciona "
"inspeccionant l'estat del programa amb una freqüència regular i, per tant, " "inspeccionant l'estat del programa amb una freqüència regular i, per tant, "
"no veu totes les crides de funcions executades pel programa." "no veu totes les crides de funcions executades pel programa."
@ -103,21 +103,21 @@ msgid ""
" of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " " of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
"interactivity." "interactivity."
msgstr "" msgstr ""
"Tant els perfiladors de seguiment com els de mostreig tenen els seus " "Tant els analitzadors de rendiment de seguiment com els de mostreig tenen els seus "
"avantatges. Un avantatge notable dun perfilador de mostreig és que la " "avantatges. Un avantatge notable d'un analitzador de rendiment de mostreig és que la "
"despesa general és molt inferior a la dun perfilador de seguiment, cosa que" "despesa general és molt inferior a la d'un analitzador de rendiment de seguiment, cosa que"
" facilita lús per a programes que requereixen interactivitat." " facilita l'ús per a programes que requereixen interactivitat."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54 #: C/introduction.page:54
msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler." msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler."
msgstr "El <app>Sysprof</app> és un perfilador de mostreig." msgstr "El <app>Sysprof</app> és un analitzador de rendiment de mostreig."
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:6 C/index.page:15 #: C/profiling.page:6 C/index.page:15
msgid "Profiling" msgid "Profiling"
msgstr "Utilitzant el perfilador" msgstr "Utilitzant l'analitzador de rendiment"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:12 #: C/profiling.page:12
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"profiling\">spawn a new process</link>." "profiling\">spawn a new process</link>."
msgstr "" msgstr ""
"Quan el <app>Sysprof</app> perfila el sistema, registra la informació de la " "Quan el <app>Sysprof</app> perfila el sistema, registra la informació de la "
"pila per a totes les aplicacions que sexecuten, inclòs el nucli Linux. De " "pila per a totes les aplicacions que s'executen, inclòs el nucli Linux. De "
"vegades, això pot resultar confús si només voleu examinar un sol procés. Si " "vegades, això pot resultar confús si només voleu examinar un sol procés. Si "
"la vostra aplicació no interactua gaire amb el sistema amfitrió, és possible" "la vostra aplicació no interactua gaire amb el sistema amfitrió, és possible"
" que tinguis més èxit en utilitzar el <app>Sysprof</app> per <link " " que tinguis més èxit en utilitzar el <app>Sysprof</app> per <link "
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Aleshores, si us pot demanar que <em>autoritzeu</em>l'accés per perfilar el " "Aleshores, si us pot demanar que <em>autoritzeu</em>l'accés per perfilar el "
"sistema. Això és necessari, atès que cal la implementació del nucli Linux " "sistema. Això és necessari, atès que cal la implementació del nucli Linux "
"mitjançant permisos de superusuari per realitzar perfils de tot el sistema." "mitjançant permisos de superusuari per a realitzar perfils de tot el sistema."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:27 #: C/profiling.page:27
@ -168,9 +168,9 @@ msgid ""
" has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the " " has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr "" msgstr ""
"Durant la sessió de perfilació, si us mostrarà la quantitat de segons que el" "Durant la sessió de perfilació, si us mostrarà la quantitat de segons que "
" perfilador ha estat actiu. En tornar a fer clic al botó <em>Registre</em>, " " l'analitzador de rendiment ha estat actiu. En tornar a fer clic al botó <em>Registre</em>, "
"s'aturarà la sessió del perfilador, per mostrar el callgraph." "s'aturarà la sessió de l'analitzador de rendiment, per a mostrar el callgraph."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:33 #: C/profiling.page:33
@ -180,10 +180,10 @@ msgid ""
" <cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture " " <cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
"your profiling session to disk to be viewed at a later time." "your profiling session to disk to be viewed at a later time."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'aplicació <app>sysprof</app> apareix al vostre callgraph de " "Si l'aplicació <app>sysprof</app> apareix al callgraph de "
"perfiladors, és recomanable que deseu la sessió del perfilador amb <cmd" "l'analitzador de rendiment, és recomanable que deseu la sessió de l'analitzador de rendiment amb <cmd"
">sysprof-cli</cmd>. És un programa de la línia d'ordres que capturarà la " ">sysprof-cli</cmd>. És un programa de la línia d'ordres que capturarà la "
"sessió del perfilador al disc per veure-la posteriorment." "sessió de l'analitzador de rendiment al disc per veure-la posteriorment."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62 #: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name." "Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr "" msgstr ""
"Amb el <app>Sysprof</app> podeu perfilar un o més processos existents al " "Amb el <app>Sysprof</app> podeu perfilar un o més processos existents al "
"sistema. Trieu primer l'<em>objectiu del perfilador</em>, al costat del botó" "sistema. Trieu primer l'<em>objectiu de l'analitzador de rendiment</em>, al costat del botó"
" <em>Registre</em>. Seleccioneu <em>Procés existent</em> a la finestra " " <em>Registre</em>. Seleccioneu <em>Procés existent</em> a la finestra "
"emergent que es mostra. A continuació, marqueu els processos que voleu " "emergent que es mostra. A continuació, marqueu els processos que voleu "
"perfilar. Aquests quedaran amb una marca de selecció al costat del seu nom." "perfilar. Aquests quedaran amb una marca de selecció al costat del seu nom."
@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
"start profiling." "start profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Després de seleccionar els processos de destinació, feu clic al botó " "Després de seleccionar els processos de destinació, feu clic al botó "
"<em>Registre</em> per començar." "<em>Registre</em> per a començar."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:59 #: C/profiling.page:59
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Sovint, és possible que hagueu de generar un nou procés per perfilar. " "Sovint, és possible que hagueu de generar un nou procés per perfilar. "
"Primer, seleccioneu el botó <em>perfilant la destinació</em>, al costat del " "Primer, seleccioneu el botó <em>perfilant la destinació</em>, al costat del "
"botó <em>Registre</em>. Tot seguit, seleccioneu <em>Procés nou</em> i empleneu la " "botó <em>Registre</em>. Tot seguit, seleccioneu <em>Procés nou</em> i empleneu la "
"informació necessària per generar el procés." "informació necessària per a generar el procés."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:79 #: C/profiling.page:79
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"inherit the current environment." "inherit the current environment."
msgstr "" msgstr ""
"Si voleu generar un procés nou, utilitzeu <cmd>sysprof-cli -c " "Si voleu generar un procés nou, utilitzeu <cmd>sysprof-cli -c "
"'command'</cmd> per especificar una ordre que s'iniciarà. L'ordre heretarà " "'command'</cmd> per a especificar una ordre que s'iniciarà. L'ordre heretarà "
"l'entorn actual." "l'entorn actual."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
"how often they were called during the recording." "how often they were called during the recording."
msgstr "" msgstr ""
"Els resultats del perfilador a <app>Sysprof</app> es divideixen en tres " "Els resultats de l'analitzador de rendiment a <app>Sysprof</app> es divideixen en tres "
"seccions. A la part superior esquerra hi ha una llista de totes les funcions" "seccions. A la part superior esquerra hi ha una llista de totes les funcions"
" perfilades. Estan ordenats segons la freqüència amb què es van cridar " " perfilades. Estan ordenats segons la freqüència amb què es van cridar "
"durant l'enregistrament." "durant l'enregistrament."
@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"up in the current stacktrace when a sample was recorded." "up in the current stacktrace when a sample was recorded."
msgstr "" msgstr ""
"És important tenir en compte que la quantitat de temps dedicat a cada funció" "És important tenir en compte que la quantitat de temps dedicat a cada funció"
" no es captura. Això requeriria un perfilador de seguiment per enregistrar " " no es captura. Això requeriria un analitzador de rendiment de seguiment per a enregistrar "
"amb precisió. El percentatge es calcula determinant la freqüència amb què es" "amb precisió. El percentatge es calcula determinant la freqüència amb què es"
" va mostrar aquesta funció al seguiment de pila actual quan es va " " va mostrar aquesta funció al seguiment de pila actual quan es va "
"enregistrar una mostra." "enregistrar una mostra."
@ -340,7 +340,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Després de seleccionar una funció de la llista de funcions, es mostraran a " "Després de seleccionar una funció de la llista de funcions, es mostraran a "
"la part inferior esquerra totes crides en funció d'aquesta funció. També " "la part inferior esquerra totes crides en funció d'aquesta funció. També "
"sordenen pel percentatge de mostres que van incloure aquesta funció al " "s'ordenen pel percentatge de mostres que van incloure aquesta funció al "
"seguiment de pila." "seguiment de pila."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants " "You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>." "with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr "" msgstr ""
"Podeu accedir a una funció activant una fila a larbre dels descendents amb " "Podeu accedir a una funció activant una fila a l'arbre dels descendents amb "
"un doble clic o prement <key>Retorn</key> o la <key>Barra espaiadora</key>." "un doble clic o prement <key>Retorn</key> o la <key>Barra espaiadora</key>."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " "and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
"this case." "this case."
msgstr "" msgstr ""
"Llenguatges com el Java poden generar codi executable mentre sexecuta un " "Llenguatges com el Java poden generar codi executable mentre s'executa un "
"programa i emmagatzemar-lo al monticle. El Sysprof informa amb exactitud de " "programa i emmagatzemar-lo al monticle. El Sysprof informa amb exactitud de "
"la situació en aquest cas." "la situació en aquest cas."
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Els compiladors C i C++ poden optimitzar la informació necessària per " "Els compiladors C i C++ poden optimitzar la informació necessària per "
"determinar la persona que crida una funció, de manera que es confon amb " "determinar la persona que crida una funció, de manera que es confon amb "
"[monticle]. Encara podeu saber amb quina freqüència el programa crida cada " "[monticle]. Encara podeu saber amb quina freqüència el programa crida cada "
"funció, però no sempre des don." "funció, però no sempre des d'on."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/faq.page:38 #: C/faq.page:38
@ -445,7 +445,7 @@ msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " "To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>" "these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr "" msgstr ""
"Per obtenir l'arbre de crides més detallat i precís a partir d'un codi no " "Per a obtenir l'arbre de crides més detallat i precís a partir d'un codi no "
"optimitzat, utilitzeu aquests indicadors: 1<code>-ggdb -fno-omit-frame-" "optimitzat, utilitzeu aquests indicadors: 1<code>-ggdb -fno-omit-frame-"
"pointer -O0</code>" "pointer -O0</code>"

993
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff