mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-11 23:51:06 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
66
po/es.po
66
po/es.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-02 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 08:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Uso de CPU (todo)"
|
|||||||
msgid "Processes"
|
msgid "Processes"
|
||||||
msgstr "Procesos"
|
msgstr "Procesos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
|
||||||
msgid "Memory Capture"
|
msgid "Memory Capture"
|
||||||
msgstr "Captura de memoria"
|
msgstr "Captura de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%0.4lf seconds"
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
||||||
msgstr "%0.4lf segundos"
|
msgstr "%0.4lf segundos"
|
||||||
@ -829,12 +829,10 @@ msgid "All Files"
|
|||||||
msgstr "Todos los archivos"
|
msgstr "Todos los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
|
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Abrir"
|
msgstr "_Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
|
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
|
||||||
#| msgid "Open Recording…"
|
|
||||||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||||||
msgstr "Abrir grabación… (Ctrl+A)"
|
msgstr "Abrir grabación… (Ctrl+A)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -851,114 +849,114 @@ msgstr "Perfilador detenido."
|
|||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
|
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||||
msgstr "Desactivar «throttling» de la CPU al perfilar"
|
msgstr "Desactivar «throttling» de la CPU al perfilar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
|
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
|
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "COMANDO"
|
msgstr "COMANDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar "
|
"Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar "
|
||||||
"varios elementos."
|
"varios elementos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "VAR=VALOR"
|
msgstr "VAR=VALOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
|
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
|
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
|
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
|
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
|
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
|
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
|
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
|
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
|
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
msgstr "Registrar el rendiminiento del bucle principal de las aplicaciones"
|
msgstr "Registrar el rendiminiento del bucle principal de las aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
|
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
|
||||||
"estándar"
|
"estándar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
|
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:273
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
|
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -982,12 +980,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
|
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:309
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
||||||
@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados."
|
#~ "Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
||||||
#~ msgstr "Bienvenido a Sysprof"
|
#~ msgstr "Bienvenido/a a Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||||||
#~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
|
#~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user