Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin
2025-04-08 07:11:59 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 91f5a7c093
commit 74b00e144d

270
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 16:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:275
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:188
#: src/sysprof/sysprof-application.c:265
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
msgid "Graphics"
msgstr "Grafični prikaz"
@ -259,150 +259,150 @@ msgstr ""
"Sledenje zahteva drstenje programa, izgrajenega z »-finstrument-functions«. "
"Sledenje ne bo na voljo."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja "
"večkrat."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Vključi statistiko energije RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sprostitev uporabniškega prostora"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Ne uporabljaj debuginfod za razreševanje simbolov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
msgstr "Ne uporabljajte Sysprofd za pridobivanje pravic"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:376
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:379
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
" # kjer je stack-size večkratnik page-size\n"
" sysprof-cli —stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:419
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:476
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n"
@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Pridobivanje vrednosti va_list je spodletelo: %s"
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
#: src/sysprof/sysprof-application.c:197
msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemski profilirnik"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
#: src/sysprof/sysprof-application.c:198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
@ -723,18 +723,18 @@ msgstr "Ključi se morda ne začnejo s številko"
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:176
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:177
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:178
#: src/sysprof/sysprof-window.c:774
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174
#: src/sysprof/sysprof-window.c:751
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "Add debug directory"
msgstr "Dodaj mapo za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595
msgid "Add _Directory"
msgstr "Dodaj _mapo"
@ -788,32 +788,32 @@ msgstr "Zmogljivost"
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorčenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Vzorčni izvorni skladi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Sprosti sklade v uporabniškem prostoru"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr ""
"Kopiraj vsebino sklada in registrov za sprostitev uporabniškega prostora"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Stack Size"
msgstr "Velikost sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
@ -821,162 +821,162 @@ msgstr ""
"Sprostitev uporabniškega prostora predstavlja precejšnje režijske stroške, "
"vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo "
"GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
msgid "Tracing"
msgstr "Sledenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used"
msgstr ""
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija <tt>malloc</tt> ali "
"podobne funkcije"
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija malloc ali podobne "
"funkcije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217
msgid "Working directory"
msgstr "Delovna mapa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239
msgid "Clear Environment"
msgstr "Počisti okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
msgid "Add _Variable"
msgstr "Dodaj _spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
msgid "Add Variable"
msgstr "Dodaj spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Counters"
msgstr "Števci"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293
msgid "CPU Usage"
msgstr "Obremenitev CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uporaba diska"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Network Usage"
msgstr "Uporaba oprežja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage"
msgstr "Poraba energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
msgid "Battery Charge"
msgstr "Napolnjenost baterije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "D-Bus"
msgstr "Vodila D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus"
msgstr "Snemaj sistemsko vodilo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Snemaj vodilo seje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
@ -984,19 +984,19 @@ msgstr ""
"Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in "
"gesla."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings"
msgstr "Časi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Časi okvirjev skladatelja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
@ -1004,104 +1004,104 @@ msgstr ""
"Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o "
"časovnih okvirjih/sličicah GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Vključi podrobnosti GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile"
msgstr "Profil porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Beleži s profilom porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log"
msgstr "Beleži sistemski zapisnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Vključi podatke o strojni opremi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Vključl simbole"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr ""
"Omogoči Debuginfod za samodejno pridobivanje simbolov za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:641
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Debug File Directories"
msgstr "Mape datotek za razhroščevanje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:642
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Directories to search for debug files"
msgstr "Mape za iskanje datotek za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:690
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624
msgid "_Open File…"
msgstr "_Odpri datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:697
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631
msgid "Record to _File…"
msgstr "Posnemi v datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:704
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638
msgid "Record to _Memory"
msgstr "_Beleži v pomnilnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:723 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:727 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:731 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
msgid "About Sysprof"
msgstr "O programu"
@ -1384,35 +1384,35 @@ msgstr "Globina"
msgid "Hits"
msgstr "Zadetki"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
#: src/sysprof/sysprof-window.c:191
msgid "Open Recording"
msgstr "Odpri posnetek"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
#: src/sysprof/sysprof-window.c:192
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:200
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:507
#: src/sysprof/sysprof-window.c:485
msgid "Save to File"
msgstr "Shrani v datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:508
#: src/sysprof/sysprof-window.c:486
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:689
#: src/sysprof/sysprof-window.c:666
msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje ..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:770
#: src/sysprof/sysprof-window.c:747
msgid "Invalid Document"
msgstr "Neveljaven dokument"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:772
#: src/sysprof/sysprof-window.c:749
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "