Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin
2025-04-08 07:11:59 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 91f5a7c093
commit 74b00e144d

270
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:188
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248 #: src/sysprof/sysprof-application.c:265
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:275 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:393 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Grafični prikaz" msgstr "Grafični prikaz"
@ -259,150 +259,150 @@ msgstr ""
"Sledenje zahteva drstenje programa, izgrajenega z »-finstrument-functions«. " "Sledenje zahteva drstenje programa, izgrajenega z »-finstrument-functions«. "
"Sledenje ne bo na voljo." "Sledenje ne bo na voljo."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta" msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]" "Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]" msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek" msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ" msgstr "UKAZ"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja " "Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja "
"večkrat." "večkrat."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST" msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem" msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije" msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE" msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska" msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf" msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave" msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika" msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja" msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces" msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Track when processes are scheduled" msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani" msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus" msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus" msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS" msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK" msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Vključi statistiko energije RAPL" msgstr "Vključi statistiko energije RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila" msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov" msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov" msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout" msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj" msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)" msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344
msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor" msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space" msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sprostitev uporabniškega prostora" msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sprostitev uporabniškega prostora"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols" msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Ne uporabljaj debuginfod za razreševanje simbolov" msgstr "Ne uporabljaj debuginfod za razreševanje simbolov"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges" msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
msgstr "Ne uporabljajte Sysprofd za pridobivanje pravic" msgstr "Ne uporabljajte Sysprofd za pridobivanje pravic"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:376 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof" msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:379 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
" # kjer je stack-size večkratnik page-size\n" " # kjer je stack-size večkratnik page-size\n"
" sysprof-cli —stack-size=8192\n" " sysprof-cli —stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:419 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:" msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:476 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n" msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n"
@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Pridobivanje vrednosti va_list je spodletelo: %s"
msgid "Show Sysprof version and exit" msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181 #: src/sysprof/sysprof-application.c:197
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemski profilirnik" msgstr "Sistemski profilirnik"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182 #: src/sysprof/sysprof-application.c:198
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" "Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
@ -723,18 +723,18 @@ msgstr "Ključi se morda ne začnejo s številko"
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje." msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:176 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172
msgid "Must Capture to Local File" msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko" msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:177 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "" msgstr ""
"Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof" "Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:178 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174
#: src/sysprof/sysprof-window.c:774 #: src/sysprof/sysprof-window.c:751
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "Add debug directory" msgid "Add debug directory"
msgstr "Dodaj mapo za odpravljanje napak" msgstr "Dodaj mapo za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595
msgid "Add _Directory" msgid "Add _Directory"
msgstr "Dodaj _mapo" msgstr "Dodaj _mapo"
@ -788,32 +788,32 @@ msgstr "Zmogljivost"
msgid "Sampling" msgid "Sampling"
msgstr "Vzorčenje" msgstr "Vzorčenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98
msgid "Sample Native Stacks" msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Vzorčni izvorni skladi" msgstr "Vzorčni izvorni skladi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja" msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Unwind Stacks in User Space" msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Sprosti sklade v uporabniškem prostoru" msgstr "Sprosti sklade v uporabniškem prostoru"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space" msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr "" msgstr ""
"Kopiraj vsebino sklada in registrov za sprostitev uporabniškega prostora" "Kopiraj vsebino sklada in registrov za sprostitev uporabniškega prostora"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
msgid "Stack Size" msgid "Stack Size"
msgstr "Velikost sklada" msgstr "Velikost sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118
msgid "The number of bytes to copy from the stack" msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada" msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
msgid "" msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations " "Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable." "where frame-pointers are unavailable."
@ -821,162 +821,162 @@ msgstr ""
"Sprostitev uporabniškega prostora predstavlja precejšnje režijske stroške, " "Sprostitev uporabniškega prostora predstavlja precejšnje režijske stroške, "
"vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo." "vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Sample JavaScript Stacks" msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta" msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja" msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid "" msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo " "Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo "
"GJS." "GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166
msgid "Record Scheduler Details" msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika" msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167
msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE" msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
msgid "Tracing" msgid "Tracing"
msgstr "Sledenje" msgstr "Sledenje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika" msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used"
msgstr "" msgstr ""
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija <tt>malloc</tt> ali " "Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija malloc ali podobne "
"podobne funkcije" "funkcije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika." msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica" msgstr "Ukazna vrstica"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217
msgid "Working directory" msgid "Working directory"
msgstr "Delovna mapa" msgstr "Delovna mapa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a." msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Okolje" msgstr "Okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239
msgid "Clear Environment" msgid "Clear Environment"
msgstr "Počisti okolje" msgstr "Počisti okolje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240
msgid "Clear the environment before launching application" msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa" msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
msgid "Add _Variable" msgid "Add _Variable"
msgstr "Dodaj _spremenljivko" msgstr "Dodaj _spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
msgid "Add Variable" msgid "Add Variable"
msgstr "Dodaj spremenljivko" msgstr "Dodaj spremenljivko"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj" msgstr "_Dodaj"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Števci" msgstr "Števci"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Obremenitev CPE" msgstr "Obremenitev CPE"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev" msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika" msgstr "Uporaba pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika" msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "Uporaba diska" msgstr "Uporaba diska"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč" msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "Uporaba oprežja" msgstr "Uporaba oprežja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu" msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "Poraba energije" msgstr "Poraba energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih" msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Napolnjenost baterije" msgstr "Napolnjenost baterije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja" msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "Vodila D-Bus" msgstr "Vodila D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
msgid "Record System Bus" msgid "Record System Bus"
msgstr "Snemaj sistemsko vodilo" msgstr "Snemaj sistemsko vodilo"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus" msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
msgid "Record Session Bus" msgid "Record Session Bus"
msgstr "Snemaj vodilo seje" msgstr "Snemaj vodilo seje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus" msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid "" msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords." "passwords."
@ -984,19 +984,19 @@ msgstr ""
"Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in " "Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in "
"gesla." "gesla."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
msgid "Timings" msgid "Timings"
msgstr "Časi" msgstr "Časi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Časi okvirjev skladatelja" msgstr "Časi okvirjev skladatelja"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell" msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid "" msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information." "information."
@ -1004,104 +1004,104 @@ msgstr ""
"Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o " "Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o "
"časovnih okvirjih/sličicah GTK." "časovnih okvirjih/sličicah GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Naprave" msgstr "Naprave"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
msgid "Include GPU Information" msgid "Include GPU Information"
msgstr "Vključi podrobnosti GPU" msgstr "Vključi podrobnosti GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih" msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
msgid "Power Profile" msgid "Power Profile"
msgstr "Profil porabe energije" msgstr "Profil porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
msgid "Record with Power Profile" msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Beleži s profilom porabe energije" msgstr "Beleži s profilom porabe energije"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
msgid "Switch to power profile while recording" msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem" msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti" msgstr "Podrobnosti"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
msgid "Record System Log" msgid "Record System Log"
msgstr "Beleži sistemski zapisnik" msgstr "Beleži sistemski zapisnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži" msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
msgid "Include Hardware Information" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Vključi podatke o strojni opremi" msgstr "Vključi podatke o strojni opremi"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
msgid "Records information about PCI and USB devices" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB" msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Vključl simbole" msgstr "Vključl simbole"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju" msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Debuginfod" msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod" msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols" msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr "" msgstr ""
"Omogoči Debuginfod za samodejno pridobivanje simbolov za odpravljanje napak" "Omogoči Debuginfod za samodejno pridobivanje simbolov za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:641 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Debug File Directories" msgid "Debug File Directories"
msgstr "Mape datotek za razhroščevanje" msgstr "Mape datotek za razhroščevanje"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:642 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Directories to search for debug files" msgid "Directories to search for debug files"
msgstr "Mape za iskanje datotek za odpravljanje napak" msgstr "Mape za iskanje datotek za odpravljanje napak"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:690 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624
msgid "_Open File…" msgid "_Open File…"
msgstr "_Odpri datoteko …" msgstr "_Odpri datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:697 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "Posnemi v datoteko …" msgstr "Posnemi v datoteko …"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:704 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638
msgid "Record to _Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "_Beleži v pomnilnik" msgstr "_Beleži v pomnilnik"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:723 src/sysprof/sysprof-window.ui:474 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice" msgstr "_Tipkovne bližnjice"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:727 src/sysprof/sysprof-window.ui:478 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoč" msgstr "Pomoč"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:731 src/sysprof/sysprof-window.ui:482 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
@ -1384,35 +1384,35 @@ msgstr "Globina"
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Zadetki" msgstr "Zadetki"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195 #: src/sysprof/sysprof-window.c:191
msgid "Open Recording" msgid "Open Recording"
msgstr "Odpri posnetek" msgstr "Odpri posnetek"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196 #: src/sysprof/sysprof-window.c:192
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:200 #: src/sysprof/sysprof-window.c:196
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:507 #: src/sysprof/sysprof-window.c:485
msgid "Save to File" msgid "Save to File"
msgstr "Shrani v datoteko" msgstr "Shrani v datoteko"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:508 #: src/sysprof/sysprof-window.c:486
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Shrani" msgstr "Shrani"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:689 #: src/sysprof/sysprof-window.c:666
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Poteka nalaganje ..." msgstr "Poteka nalaganje ..."
#: src/sysprof/sysprof-window.c:770 #: src/sysprof/sysprof-window.c:747
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "Neveljaven dokument" msgstr "Neveljaven dokument"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:772 #: src/sysprof/sysprof-window.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "