mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-10 23:20:54 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
91f5a7c093
commit
74b00e144d
270
po/sl.po
270
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 16:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 09:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:188
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:265
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:275
|
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:253
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "CSS"
|
|||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:393
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Grafični prikaz"
|
msgstr "Grafični prikaz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,150 +259,150 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sledenje zahteva drstenje programa, izgrajenega z »-finstrument-functions«. "
|
"Sledenje zahteva drstenje programa, izgrajenega z »-finstrument-functions«. "
|
||||||
"Sledenje ne bo na voljo."
|
"Sledenje ne bo na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:119
|
||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta"
|
msgstr "--merge zahteva vsaj dve imeni datotek kot argumenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]"
|
"Onemogoči omejevanja CPE-ja med profiliranjem [opuščeno za --power-profile]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||||||
msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]"
|
msgstr "Naj bo sysprof specifičen za opravilo [opuščeno]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek"
|
msgstr "Zaženite ukaz in profilirajte postopek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "UKAZ"
|
msgstr "UKAZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja "
|
"Nastavite spremenljivko okolja za drstitveni proces. Lahko se uporablja "
|
||||||
"večkrat."
|
"večkrat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"
|
msgstr "SPREMENLJIVKA=VREDNOST"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem"
|
msgstr "Vsili prepis datoteke za zajem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije"
|
msgstr "Onemogoči beleženje statistike baterije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE"
|
msgstr "Onemogoči beleženje statistike CPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska"
|
msgstr "Onemogoči beleženje statistike diska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf"
|
msgstr "Ne beleži sledi skladov z Linux perf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave"
|
msgstr "Ne dodajaj podatkov o imenu simbola iz krajevne naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika"
|
msgstr "Onemogoči beleženje statistike pomnilnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja"
|
msgstr "Onemogoči beleženje statistike omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces"
|
msgstr "Nastavi okolje SYSPROF_TRACE_FD za podproces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||||||
msgid "Track when processes are scheduled"
|
msgid "Track when processes are scheduled"
|
||||||
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani"
|
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
|
||||||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||||||
msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus"
|
msgstr "Profiliraj vodilo seje D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
|
||||||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||||||
msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus"
|
msgstr "Profiliraj sistemsko vodilo D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS"
|
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GJS_TRACE_FD za sledenje procesom GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK"
|
msgstr "Nastavi okoljsko spremenljivko GTK_TRACE_FD za sledenje programu GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Vključi statistiko energije RAPL"
|
msgstr "Vključi statistiko energije RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila"
|
msgstr "Dodeljevanje in sproščanje pomnilnika profila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov"
|
msgstr "Poveži se z org.gnome.Shell za statistiko profilnikov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
|
||||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov"
|
msgstr "Spremljaj hitrost delovanja glavne zanke programov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout"
|
msgstr "Združi vse ponujene datoteke *.syscap in piši v stdout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj"
|
msgstr "Izpiši podatke o različici sysprof-cli in končaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
|
||||||
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
||||||
msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)"
|
msgstr "Velikost medpomnilnika v straneh (1 = 1 stran)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:344
|
||||||
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
|
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
|
||||||
msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor"
|
msgstr "Dodatni naslov D-Bus za nadzor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:345
|
||||||
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
|
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
|
||||||
msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sprostitev uporabniškega prostora"
|
msgstr "Velikost sklada za kopiranje za sprostitev uporabniškega prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:342
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:346
|
||||||
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
|
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
|
||||||
msgstr "Ne uporabljaj debuginfod za razreševanje simbolov"
|
msgstr "Ne uporabljaj debuginfod za razreševanje simbolov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:343
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:347
|
||||||
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
|
msgid "Do not use Sysprofd to acquire privileges"
|
||||||
msgstr "Ne uporabljajte Sysprofd za pridobivanje pravic"
|
msgstr "Ne uporabljajte Sysprofd za pridobivanje pravic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:376
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:380
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof"
|
msgstr "[DATOTEKA_ZAJEMA] [-- UKAZ ARGUMENTI] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:379
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:383
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # kjer je stack-size večkratnik page-size\n"
|
" # kjer je stack-size večkratnik page-size\n"
|
||||||
" sysprof-cli —stack-size=8192\n"
|
" sysprof-cli —stack-size=8192\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:419
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:423
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:"
|
msgstr "Preveč argumentov je bilo posredovanih sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:476
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n"
|
msgstr "%s obstaja. Uporabite --force za prepisovanje\n"
|
||||||
@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Pridobivanje vrednosti va_list je spodletelo: %s"
|
|||||||
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
msgid "Show Sysprof version and exit"
|
||||||
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
|
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:197
|
||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Sistemski profilirnik"
|
msgstr "Sistemski profilirnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:198
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -723,18 +723,18 @@ msgstr "Ključi se morda ne začnejo s številko"
|
|||||||
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
|
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
|
||||||
msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje."
|
msgstr "Ključi lahko vsebujejo le alfanumerične znake in podčrtaje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:176
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:357 src/sysprof/sysprof-window.c:172
|
||||||
msgid "Must Capture to Local File"
|
msgid "Must Capture to Local File"
|
||||||
msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko"
|
msgstr "Obvezen zajem v krajevno datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:177
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359 src/sysprof/sysprof-window.c:173
|
||||||
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof"
|
"Izbrati morate krajevno datoteko, ki jo želite zajeti s programom Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:361 src/sysprof/sysprof-greeter.c:401
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:178
|
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119 src/sysprof/sysprof-window.c:174
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:774
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:751
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add debug directory"
|
msgid "Add debug directory"
|
||||||
msgstr "Dodaj mapo za odpravljanje napak"
|
msgstr "Dodaj mapo za odpravljanje napak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:421 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595
|
||||||
msgid "Add _Directory"
|
msgid "Add _Directory"
|
||||||
msgstr "Dodaj _mapo"
|
msgstr "Dodaj _mapo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -788,32 +788,32 @@ msgstr "Zmogljivost"
|
|||||||
msgid "Sampling"
|
msgid "Sampling"
|
||||||
msgstr "Vzorčenje"
|
msgstr "Vzorčenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:98
|
||||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||||
msgstr "Vzorčni izvorni skladi"
|
msgstr "Vzorčni izvorni skladi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
||||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja"
|
msgstr "Beleži sledi izvornega sklada s profilnikom vzorčenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
|
||||||
msgid "Unwind Stacks in User Space"
|
msgid "Unwind Stacks in User Space"
|
||||||
msgstr "Sprosti sklade v uporabniškem prostoru"
|
msgstr "Sprosti sklade v uporabniškem prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
|
||||||
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
|
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kopiraj vsebino sklada in registrov za sprostitev uporabniškega prostora"
|
"Kopiraj vsebino sklada in registrov za sprostitev uporabniškega prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
|
||||||
msgid "Stack Size"
|
msgid "Stack Size"
|
||||||
msgstr "Velikost sklada"
|
msgstr "Velikost sklada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:118
|
||||||
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
|
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
|
||||||
msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada"
|
msgstr "Število bajtov za kopiranje s sklada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
|
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
|
||||||
"where frame-pointers are unavailable."
|
"where frame-pointers are unavailable."
|
||||||
@ -821,162 +821,162 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sprostitev uporabniškega prostora predstavlja precejšnje režijske stroške, "
|
"Sprostitev uporabniškega prostora predstavlja precejšnje režijske stroške, "
|
||||||
"vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo."
|
"vendar lahko pomaga v primerih, ko okvirni kazalci niso na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
|
||||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||||
msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta"
|
msgstr "Vzorčni skladi JavaScripta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
|
||||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja"
|
msgstr "Beleži sledi sklada JavaScript z profilnikom vzorčenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo "
|
"Sysprof mora zagnati vaš program za snemanje skladov JavaScript z uporabo "
|
||||||
"GJS."
|
"GJS."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:166
|
||||||
msgid "Record Scheduler Details"
|
msgid "Record Scheduler Details"
|
||||||
msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika"
|
msgstr "Beleži podrobnosti razporejevalnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167
|
||||||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||||||
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE"
|
msgstr "Spremljaj, kdaj so procesi načrtovani na CPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||||||
msgid "Tracing"
|
msgid "Tracing"
|
||||||
msgstr "Sledenje"
|
msgstr "Sledenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
|
||||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika"
|
msgstr "Zaznavanje dodelitve pomnilnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
|
||||||
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija <tt>malloc</tt> ali "
|
"Beleži sledi sklada, kadar je uporabljena funkcija malloc ali podobne "
|
||||||
"podobne funkcije"
|
"funkcije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:185
|
||||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||||
msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika."
|
msgstr "Sysprof mora zagnati vaš program za beleženje dodelitev pomnilnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:211
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Ukazna vrstica"
|
msgstr "Ukazna vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:217
|
||||||
msgid "Working directory"
|
msgid "Working directory"
|
||||||
msgstr "Delovna mapa"
|
msgstr "Delovna mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:223
|
||||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||||
msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a."
|
msgstr "Program se bo izvajal kot podproces Sysprof-a."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Okolje"
|
msgstr "Okolje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:239
|
||||||
msgid "Clear Environment"
|
msgid "Clear Environment"
|
||||||
msgstr "Počisti okolje"
|
msgstr "Počisti okolje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:240
|
||||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||||
msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa"
|
msgstr "Počisti okolje pred zagonom programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
|
||||||
msgid "Add _Variable"
|
msgid "Add _Variable"
|
||||||
msgstr "Dodaj _spremenljivko"
|
msgstr "Dodaj _spremenljivko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
|
||||||
msgid "Add Variable"
|
msgid "Add Variable"
|
||||||
msgstr "Dodaj spremenljivko"
|
msgstr "Dodaj spremenljivko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Dodaj"
|
msgstr "_Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||||
msgid "Counters"
|
msgid "Counters"
|
||||||
msgstr "Števci"
|
msgstr "Števci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:293
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Obremenitev CPE"
|
msgstr "Obremenitev CPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:294
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||||
msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev"
|
msgstr "Beleži grobe števce o rabi in frekvenci CPE-jev"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:300
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uporaba pomnilnika"
|
msgstr "Uporaba pomnilnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:301
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||||
msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika"
|
msgstr "Beleži grobe števce o rabi sistemskega pomnilnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Uporaba diska"
|
msgstr "Uporaba diska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||||
msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč"
|
msgstr "Beleži grobe števce o pretoku skladišč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314
|
||||||
msgid "Network Usage"
|
msgid "Network Usage"
|
||||||
msgstr "Uporaba oprežja"
|
msgstr "Uporaba oprežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||||
msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu"
|
msgstr "Beleži grobe števce o omrežnem prometu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
|
||||||
msgid "Energy Usage"
|
msgid "Energy Usage"
|
||||||
msgstr "Poraba energije"
|
msgstr "Poraba energije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||||
msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih"
|
msgstr "Beležit grobe števce o porabi energije v vatih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
|
||||||
msgid "Battery Charge"
|
msgid "Battery Charge"
|
||||||
msgstr "Napolnjenost baterije"
|
msgstr "Napolnjenost baterije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||||
msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja"
|
msgstr "Beleži grobe števce o napolnjenosti baterije ali hitrosti praznjenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||||
msgid "D-Bus"
|
msgid "D-Bus"
|
||||||
msgstr "Vodila D-Bus"
|
msgstr "Vodila D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
|
||||||
msgid "Record System Bus"
|
msgid "Record System Bus"
|
||||||
msgstr "Snemaj sistemsko vodilo"
|
msgstr "Snemaj sistemsko vodilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||||
msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus"
|
msgstr "Snemanje sporočil na sistemskem vodilu D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372
|
||||||
msgid "Record Session Bus"
|
msgid "Record Session Bus"
|
||||||
msgstr "Snemaj vodilo seje"
|
msgstr "Snemaj vodilo seje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||||
msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus"
|
msgstr "Snemanje sporočil na vodilu uporabniške seje D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||||
"passwords."
|
"passwords."
|
||||||
@ -984,19 +984,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in "
|
"Sejno vodilo lahko vsebuje občutljive podatke, kot so uporaba tipkovnice in "
|
||||||
"gesla."
|
"gesla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407
|
||||||
msgid "Timings"
|
msgid "Timings"
|
||||||
msgstr "Časi"
|
msgstr "Časi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411
|
||||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||||
msgstr "Časi okvirjev skladatelja"
|
msgstr "Časi okvirjev skladatelja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412
|
||||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||||
msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell"
|
msgstr "Beleži informacije o času okvirja iz skladatelja GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||||
"information."
|
"information."
|
||||||
@ -1004,104 +1004,104 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o "
|
"Programi, ki jih zažene Sysprof, bodo samodejno zbirali informacije o "
|
||||||
"časovnih okvirjih/sličicah GTK."
|
"časovnih okvirjih/sličicah GTK."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Naprave"
|
msgstr "Naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467
|
||||||
msgid "Include GPU Information"
|
msgid "Include GPU Information"
|
||||||
msgstr "Vključi podrobnosti GPU"
|
msgstr "Vključi podrobnosti GPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
|
||||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||||
msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih"
|
msgstr "Beleži informacije o grafiki, strojni opremi in gonilnikih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491
|
||||||
msgid "Power Profile"
|
msgid "Power Profile"
|
||||||
msgstr "Profil porabe energije"
|
msgstr "Profil porabe energije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||||
msgid "Record with Power Profile"
|
msgid "Record with Power Profile"
|
||||||
msgstr "Beleži s profilom porabe energije"
|
msgstr "Beleži s profilom porabe energije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495
|
||||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||||
msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem"
|
msgstr "Preklopi na profil napajanja med beleženjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti"
|
msgstr "Podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
|
||||||
msgid "Record System Log"
|
msgid "Record System Log"
|
||||||
msgstr "Beleži sistemski zapisnik"
|
msgstr "Beleži sistemski zapisnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
|
||||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||||
msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži"
|
msgstr "Spremlja nova sporočila v sistemskem zapisniku in jih zabeleži"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||||
msgid "Include Hardware Information"
|
msgid "Include Hardware Information"
|
||||||
msgstr "Vključi podatke o strojni opremi"
|
msgstr "Vključi podatke o strojni opremi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
|
||||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||||
msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB"
|
msgstr "Beleži informacije o napravah PCI in USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "Simboli"
|
msgstr "Simboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544
|
||||||
msgid "Bundle Symbols"
|
msgid "Bundle Symbols"
|
||||||
msgstr "Vključl simbole"
|
msgstr "Vključl simbole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545
|
||||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||||
msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju"
|
msgstr "Omogoči souporabo posnetka s simboliziranjem sledi sklada po beleženju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
|
||||||
msgid "Debuginfod"
|
msgid "Debuginfod"
|
||||||
msgstr "Debuginfod"
|
msgstr "Debuginfod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
|
||||||
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
|
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Omogoči Debuginfod za samodejno pridobivanje simbolov za odpravljanje napak"
|
"Omogoči Debuginfod za samodejno pridobivanje simbolov za odpravljanje napak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:641
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||||||
msgid "Debug File Directories"
|
msgid "Debug File Directories"
|
||||||
msgstr "Mape datotek za razhroščevanje"
|
msgstr "Mape datotek za razhroščevanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:642
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
||||||
msgid "Directories to search for debug files"
|
msgid "Directories to search for debug files"
|
||||||
msgstr "Mape za iskanje datotek za odpravljanje napak"
|
msgstr "Mape za iskanje datotek za odpravljanje napak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:690
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:624
|
||||||
msgid "_Open File…"
|
msgid "_Open File…"
|
||||||
msgstr "_Odpri datoteko …"
|
msgstr "_Odpri datoteko …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:697
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:631
|
||||||
msgid "Record to _File…"
|
msgid "Record to _File…"
|
||||||
msgstr "Posnemi v datoteko …"
|
msgstr "Posnemi v datoteko …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:704
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638
|
||||||
msgid "Record to _Memory"
|
msgid "Record to _Memory"
|
||||||
msgstr "_Beleži v pomnilnik"
|
msgstr "_Beleži v pomnilnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:723 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:657 src/sysprof/sysprof-window.ui:474
|
||||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
|
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:727 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661 src/sysprof/sysprof-window.ui:478
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoč"
|
msgstr "Pomoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:731 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:665 src/sysprof/sysprof-window.ui:482
|
||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "O programu"
|
msgstr "O programu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1384,35 +1384,35 @@ msgstr "Globina"
|
|||||||
msgid "Hits"
|
msgid "Hits"
|
||||||
msgstr "Zadetki"
|
msgstr "Zadetki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:191
|
||||||
msgid "Open Recording"
|
msgid "Open Recording"
|
||||||
msgstr "Odpri posnetek"
|
msgstr "Odpri posnetek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:192
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:200
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:196
|
||||||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||||
msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
msgstr "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:507
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:485
|
||||||
msgid "Save to File"
|
msgid "Save to File"
|
||||||
msgstr "Shrani v datoteko"
|
msgstr "Shrani v datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:508
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:486
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Shrani"
|
msgstr "Shrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:689
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:666
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Poteka nalaganje ..."
|
msgstr "Poteka nalaganje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:770
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:747
|
||||||
msgid "Invalid Document"
|
msgid "Invalid Document"
|
||||||
msgstr "Neveljaven dokument"
|
msgstr "Neveljaven dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:772
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user