Update German translation

This commit is contained in:
Philipp Kiemle
2021-02-26 20:35:58 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 311405fd84
commit 7b87560be8

129
po/de.po
View File

@ -1,16 +1,18 @@
# German translation for sysprof. # German translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018. #
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-24 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:11
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Die zuletzt erzeugte Umgebung, die in der Bedienoberfläche bei Neustart der " "Die zuletzt erzeugte Umgebung, die in der Bedienoberfläche bei Neustart der "
"Anwendung festgelegt wird." "Anwendung festgelegt wird."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen." "Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen."
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Aufnahme läuft …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Aufnahme bei %s" msgstr "Aufnahme vom %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Neue Aufnahme"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "" msgstr "Die Aufnahme konnte nicht geöffnet werden"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Speicherzuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
msgid "Track Allocations" msgid "Track Allocations"
msgstr "Spurzuordnungen" msgstr "Zuweisungen nachvollziehen"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
@ -522,26 +524,26 @@ msgstr "Netzwerk"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:90
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profiler" msgstr "Profiler"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Speicherzuweisungen durch Anwendungen nachverfolgen (Sysprof muss " "Speicherzuweisungen durch Anwendungen nachvollziehen (Sysprof muss "
"Zielanwendung starten)" "Zielanwendung starten)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
msgid "Track slow operations on your applications main loop" msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr "" msgstr "Langsame Vorgänge in der Hauptschleife Ihrer Anwendung nachvollziehen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Alle Prozesse" msgstr "Alle Prozesse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -550,37 +552,37 @@ msgstr ""
"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen " "einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen "
"möglich." "möglich."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Prozesse suchen …" msgstr "Prozesse suchen …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:287
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Prozesse werden geladen …" msgstr "Prozesse werden geladen …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:311
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Anwendung starten" msgstr "Anwendung starten"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:340
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um ein Programm Ihrer Wahl vor der " "Aktivieren Sie diese Option, um ein Programm Ihrer Wahl vor der "
"Profilerstellung zu starten." "Profilerstellung zu starten."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile" msgstr "Befehlszeile"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:387
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Umgebung" msgstr "Umgebung"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:413
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Umgebung erben" msgstr "Umgebung erben"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -589,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen für die Anzeige, den Nachrichtenbus und weitere Einstellungen " "Einstellungen für die Anzeige, den Nachrichtenbus und weitere Einstellungen "
"der Arbeitsumgebung freigibt." "der Arbeitsumgebung freigibt."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "CPU-Drosselung zulassen" msgstr "CPU-Drosselung zulassen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:491
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird Ihre CPU in den Leistungsmodus " "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird Ihre CPU in den Leistungsmodus "
"versetzt. Sie wird nach der Profilerstellung wiederhergestellt." "versetzt. Sie wird nach der Profilerstellung wiederhergestellt."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Aufnehmen" msgstr "_Aufnehmen"
@ -822,7 +824,8 @@ msgstr "Eine System-Profiler"
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof" msgid "Learn more about Sysprof"
@ -846,137 +849,137 @@ msgstr "Sysprof-Aufnahmen"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:28
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen" msgstr "Ö_ffnen"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32 #: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:31
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Aufzeichnung öffnen … (Strg+O)" msgstr "Aufzeichnung öffnen … (Strg+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59 #: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "" msgstr ""
"Profiler wird angehalten. Drücken Sie zwei weitere Male »^C«, um das Beenden " "Profiler wird angehalten. Drücken Sie zwei weitere Male »^C«, um das Beenden "
"zu erzwingen." "zu erzwingen."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72 #: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profiler angehalten." msgstr "Profiler angehalten."
#: src/tools/sysprof-cli.c:105 #: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente" msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "" msgstr "CPU-Drosselung während des Profilings deaktivieren"
# Task ist ein Begriff aus der Informatik # Task ist ein Begriff aus der Informatik
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen" msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren" msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL" msgstr "BEFEHL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals " "Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals "
"verwendet werden." "verwendet werden."
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=WERT" msgstr "VAR=WERT"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen" msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen" msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen" msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen" msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "" msgstr ""
"Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen" "Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr ""
"Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung " "Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung "
"festlegen" "festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen" msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben" msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden" msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "" msgstr "Die Effizienz der Programmhauptschleife nachvollziehen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben" "Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden" msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden"
#: src/tools/sysprof-cli.c:273 #: src/tools/sysprof-cli.c:279
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof" msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:276 #: src/tools/sysprof-cli.c:282
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -1000,12 +1003,12 @@ msgstr ""
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n" "\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:309 #: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:" msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:366 #: src/tools/sysprof-cli.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n" msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n"