mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-09 14:40:54 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
5a966bcd77
commit
7ebc850a8b
221
po/pt_BR.po
221
po/pt_BR.po
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||||||
# Brazilian Portuguese translation for sysprof.
|
# Brazilian Portuguese translation for sysprof.
|
||||||
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018.
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2019.
|
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 20:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 02:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 08:53-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:15-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Battery Charge (All)"
|
|||||||
msgstr "Carga de bateria (todas)"
|
msgstr "Carga de bateria (todas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Bateria"
|
msgstr "Bateria"
|
||||||
|
|
||||||
@ -163,26 +163,35 @@ msgid "Callgraph"
|
|||||||
msgstr "Gráfico de chamadas"
|
msgstr "Gráfico de chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
msgstr "Funções"
|
msgstr "Funções"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159
|
||||||
msgid "Self"
|
msgid "Self"
|
||||||
msgstr "Individual"
|
msgstr "Individual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88
|
||||||
msgid "Callers"
|
msgid "Callers"
|
||||||
msgstr "Chamadores"
|
msgstr "Chamadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151
|
||||||
msgid "Descendants"
|
msgid "Descendants"
|
||||||
msgstr "Descendentes"
|
msgstr "Descendentes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -192,23 +201,27 @@ msgid "Hits"
|
|||||||
msgstr "Acertos"
|
msgstr "Acertos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
|
||||||
msgid "Generating Callgraph"
|
msgid "Generating Callgraph"
|
||||||
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
|
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
|
||||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||||
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
|
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221
|
||||||
msgid "Not Enough Samples"
|
msgid "Not Enough Samples"
|
||||||
msgstr "Amostras insuficientes"
|
msgstr "Amostras insuficientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222
|
||||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||||
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
|
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
||||||
msgid "Counters"
|
msgid "Counters"
|
||||||
msgstr "Contadores"
|
msgstr "Contadores"
|
||||||
|
|
||||||
@ -235,11 +248,11 @@ msgstr "Uso de CPU (Todos)"
|
|||||||
msgid "Processes"
|
msgid "Processes"
|
||||||
msgstr "Processos"
|
msgstr "Processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:222
|
||||||
msgid "Memory Capture"
|
msgid "Memory Capture"
|
||||||
msgstr "Captura de memória"
|
msgstr "Captura de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%0.4lf seconds"
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
||||||
msgstr "%0.4lf segundos"
|
msgstr "%0.4lf segundos"
|
||||||
@ -253,8 +266,8 @@ msgid "Captured at"
|
|||||||
msgstr "Capturado em"
|
msgstr "Capturado em"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr "Duração"
|
msgstr "Duração"
|
||||||
|
|
||||||
@ -312,32 +325,40 @@ msgstr "Leituras"
|
|||||||
msgid "Writes"
|
msgid "Writes"
|
||||||
msgstr "Escritas"
|
msgstr "Escritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
||||||
msgid "Recording Failed"
|
msgid "Recording Failed"
|
||||||
msgstr "Gravação falhou"
|
msgstr "Gravação falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
|
||||||
msgid "Recording…"
|
msgid "Recording…"
|
||||||
msgstr "Gravação…"
|
msgstr "Gravação…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
|
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
#| msgid "Recording"
|
||||||
|
msgid "Recording at %s"
|
||||||
|
msgstr "Gravação em %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
||||||
msgid "New Recording"
|
msgid "New Recording"
|
||||||
msgstr "Nova gravação"
|
msgstr "Nova gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
|
||||||
msgid "Save Recording"
|
msgid "Save Recording"
|
||||||
msgstr "Salvar gravação"
|
msgstr "Salvar gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||||
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
||||||
@ -365,7 +386,7 @@ msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem"
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -418,37 +439,72 @@ msgstr "Tempos"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupo"
|
msgstr "Grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
||||||
|
msgid "End"
|
||||||
|
msgstr "Fim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
|
||||||
msgid "No Timings Available"
|
msgid "No Timings Available"
|
||||||
msgstr "Nenhum tempo disponível"
|
msgstr "Nenhum tempo disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
||||||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||||||
msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual"
|
msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de memória"
|
msgstr "Uso de memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||||||
|
#| msgid "Memory Usage"
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||||
|
msgid "Memory Allocations"
|
||||||
|
msgstr "Alocações de memória"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||||||
|
#| msgid "Launch Application"
|
||||||
|
msgid "Track Allocations"
|
||||||
|
msgstr "Rastrear alocações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190
|
||||||
|
msgid "Size"
|
||||||
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||||
|
#| msgid "Memory Usage"
|
||||||
|
msgid "Memory Used"
|
||||||
|
msgstr "Memória usada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Rede"
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81
|
||||||
msgid "Profilers"
|
msgid "Profilers"
|
||||||
msgstr "Perfiladores"
|
msgstr "Perfiladores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
|
||||||
|
"aplicativo alvo)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Todos processos"
|
msgstr "Todos processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||||
"not be possible on some system system configurations."
|
"not be possible on some system system configurations."
|
||||||
@ -456,35 +512,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
||||||
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258
|
||||||
msgid "Search Processes…"
|
msgid "Search Processes…"
|
||||||
msgstr "Pesquisar processos…"
|
msgstr "Pesquisar processos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277
|
||||||
msgid "Loading Processes…"
|
msgid "Loading Processes…"
|
||||||
msgstr "Carregando processos…"
|
msgstr "Carregando processos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301
|
||||||
msgid "Launch Application"
|
msgid "Launch Application"
|
||||||
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330
|
||||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||||
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Linha de comando"
|
msgstr "Linha de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403
|
||||||
msgid "Inherit Environment"
|
msgid "Inherit Environment"
|
||||||
msgstr "Herdar ambiente"
|
msgstr "Herdar ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||||
"desktop environment settings."
|
"desktop environment settings."
|
||||||
@ -492,11 +548,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
||||||
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453
|
||||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||||
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
|
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||||
"restored after profiling."
|
"restored after profiling."
|
||||||
@ -504,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
|
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
|
||||||
"restaurada após perfilamento."
|
"restaurada após perfilamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "G_ravar"
|
msgstr "G_ravar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -538,7 +594,6 @@ msgid "Select for more details"
|
|||||||
msgstr "Selecione para mais detalhes"
|
msgstr "Selecione para mais detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
||||||
#| msgid "Display supplimental graphs"
|
|
||||||
msgid "Display supplemental graphs"
|
msgid "Display supplemental graphs"
|
||||||
msgstr "Exibe gráficos suplementares"
|
msgstr "Exibe gráficos suplementares"
|
||||||
|
|
||||||
@ -748,88 +803,133 @@ msgstr "Capturas do Sysprof"
|
|||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Todos arquivos"
|
msgstr "Todos arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
|
||||||
|
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
|
||||||
|
#| msgid "Profilers"
|
||||||
|
msgid "Profiler stopped."
|
||||||
|
msgstr "Perfilador parado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
|
||||||
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
|
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:216
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
|
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:101
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:216
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:102
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "COMANDO"
|
msgstr "COMANDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:103
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:104
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:106
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:107
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:110
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:111
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:112
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:113
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:114
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:115
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
|
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||||
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
|
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:116
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
|
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:149
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:266
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:168
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:269
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Examples:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
|
||||||
|
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
|
||||||
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||||||
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Exemplos:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" # Grava gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter dados forencidos\n"
|
||||||
|
" # pelo aplicativo bem como de provedores de dados GTK e do GNOME Shell\n"
|
||||||
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
|
||||||
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:302
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
|
||||||
@ -896,9 +996,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||||||
#~ msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
|
#~ msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
|
|
||||||
#~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cumulative"
|
#~ msgid "Cumulative"
|
||||||
#~ msgstr "Cumulativo"
|
#~ msgstr "Cumulativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user