Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr
2023-03-07 01:38:08 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 1cc313a280
commit 80930201ea

251
po/hu.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation for sysprof. # Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-24 06:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 23:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 02:37+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak" msgstr "Leszármazottak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Találatok" msgstr "Találatok"
@ -201,27 +201,24 @@ msgstr "CPU-használat (összes)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok" msgstr "Folyamatok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Memóriarögzítés" msgstr "Memóriarögzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf másodperc" msgstr "%0.4lf másodperc"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
#| msgid "Captured at"
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Rögzítés" msgstr "Rögzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
#| msgid "Duration"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Hely" msgstr "Hely"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
#| msgid "Record Again"
msgid "Recorded At" msgid "Recorded At"
msgstr "Rögzítés ideje" msgstr "Rögzítés ideje"
@ -245,7 +242,6 @@ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr "A teljesítményt vizsgáló hívási gráfokhoz vett veremkiíratások száma" msgstr "A teljesítményt vizsgáló hívási gráfokhoz vett veremkiíratások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
#| msgid "Mark"
msgid "Marks" msgid "Marks"
msgstr "Jelek" msgstr "Jelek"
@ -279,25 +275,26 @@ msgstr "Memóriafoglalások követéséhez rögzített veremkiíratások száma"
msgid "Number of recorded counter values" msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Rögzített számlálóértékek száma" msgstr "Rögzített számlálóértékek száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Jel" msgstr "Jel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Min" msgstr "Min"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Max" msgstr "Max"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Átlag" msgstr "Átlag"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "Lemez" msgstr "Lemez"
@ -327,25 +324,25 @@ msgstr "Felvétel ekkor: %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Új felvétel" msgstr "Új felvétel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "A felvételt nem sikerült megnyitni" msgstr "A felvételt nem sikerült megnyitni"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "A felvétel mentése sikertelen: %s" msgstr "A felvétel mentése sikertelen: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Felvétel mentése" msgstr "Felvétel mentése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
@ -359,7 +356,6 @@ msgid "Remove environment variable"
msgstr "Környezeti változó eltávolítása" msgstr "Környezeti változó eltávolítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
#| msgid "Remove environment variable"
msgid "New environment variable…" msgid "New environment variable…"
msgstr "Új környezeti változó…" msgstr "Új környezeti változó…"
@ -457,12 +453,10 @@ msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s %s" msgstr "> %s %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Number of Allocations" msgid "Number of Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások száma" msgstr "Memóriafoglalások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
#| msgid "Profile memory allocations and frees"
msgid "Total number of allocation and free records" msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "Memóriafoglalások és szabad rekordok száma összesen" msgstr "Memóriafoglalások és szabad rekordok száma összesen"
@ -485,7 +479,6 @@ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "Hasonló veremkiíratásokból felszabadított memóriafoglalások száma" msgstr "Hasonló veremkiíratásokból felszabadított memóriafoglalások száma"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
#| msgid "Allocations Captured"
msgid "Allocations by Size" msgid "Allocations by Size"
msgstr "Memóriafoglalások méret szerint" msgstr "Memóriafoglalások méret szerint"
@ -523,17 +516,28 @@ msgstr "Hálózat"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Sebességkövetés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "GJS"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
#| msgid "Launch Application"
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target" msgid "Profiling Target"
msgstr "Profilozási cél" msgstr "Profilozási cél"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
#| msgid "Profile the system"
msgid "Profile Entire System" msgid "Profile Entire System"
msgstr "Teljes rendszer profilozása" msgstr "Teljes rendszer profilozása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
#| msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgid "" msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr "" msgstr ""
@ -541,7 +545,6 @@ msgstr ""
"folyamatához." "folyamatához."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
#| msgid "Search Processes…"
msgid "Search Processes" msgid "Search Processes"
msgstr "Folyamatok keresése" msgstr "Folyamatok keresése"
@ -589,8 +592,8 @@ msgstr "CPU visszafogás engedélyezése"
msgid "" msgid ""
"When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a rendszer szükség szerint módosíthatja a CPU" "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer szükség szerint módosíthatja a CPU "
" frekvenciáját." "frekvenciáját."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27
@ -636,12 +639,12 @@ msgstr "Események"
msgid "_Stop Recording" msgid "_Stop Recording"
msgstr "Felvétel _leállítása" msgstr "Felvétel _leállítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details" msgid "Select for more details"
msgstr "További részletekért válassza ki" msgstr "További részletekért válassza ki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs" msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Kiegészítő grafikonok megjelenítése" msgstr "Kiegészítő grafikonok megjelenítése"
@ -669,153 +672,193 @@ msgstr "Rendszermagszimbólumok listájának és azok címének lekérése"
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez." msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Felvétel mentése" msgstr "Felvétel mentése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording" msgid "Saves the current recording"
msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt" msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording" msgid "Open recording"
msgstr "Felvétel megnyitása" msgstr "Felvétel megnyitása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording" msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Megnyitja az előzőleg mentett felvételt" msgstr "Megnyitja az előzőleg mentett felvételt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Felvétel" msgstr "Felvétel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again" msgid "Record again"
msgstr "Felvétel ismét" msgstr "Felvétel ismét"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording" msgid "Starts a new recording"
msgstr "Új felvételt indít" msgstr "Új felvételt indít"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording" msgid "Stop recording"
msgstr "Felvétel leállítása" msgstr "Felvétel leállítása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf" msgstr "Hívási gráf"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function" msgid "Expand function"
msgstr "Függvény kibontása" msgstr "Függvény kibontása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Megjeleníti a függvény közvetlen leszármazottait a hívási gráfban" msgstr "Megjeleníti a függvény közvetlen leszármazottait a hívási gráfban"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function" msgid "Collapse function"
msgstr "Függvény összecsukása" msgstr "Függvény összecsukása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "" msgstr ""
"Elrejti a kiválasztott függyvény minden leszármazottját a hívási gráfban" "Elrejti a kiválasztott függyvény minden leszármazottját a hívási gráfban"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function" msgid "Jump into function"
msgstr "Ugrás a függvénybe" msgstr "Ugrás a függvénybe"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Kiválasztja a függvényt vagy fájlt a hívási gráf csúcsaként" msgstr "Kiválasztja a függvényt vagy fájlt a hívási gráf csúcsaként"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers" msgid "Visualizers"
msgstr "Megjelenítők" msgstr "Megjelenítők"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás" msgstr "Nagyítás"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés" msgstr "Kicsinyítés"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom" msgid "Reset zoom"
msgstr "Nagyítás visszaállítása" msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
#| msgid "New Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Lap átváltása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Új lap" msgstr "Új lap"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Új ablak" msgstr "Új ablak"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Felvétel megnyitása…" msgstr "Felvétel megnyitása…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…" msgid "Save Recording…"
msgstr "Felvétel mentése…" msgstr "Felvétel mentése…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again" msgid "Record Again"
msgstr "Felvétel ismét" msgstr "Felvétel ismét"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk" msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "A Sysprof névjegye" msgstr "A Sysprof névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Rendszerprofilozó" msgstr "Rendszerprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 #: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
@ -837,132 +880,136 @@ msgstr "Sysprof rögzítések"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl" msgstr "Összes fájl"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:20
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:36
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás" msgstr "_Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:39
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Felvétel megnyitása… (Ctrl+O)" msgstr "Felvétel megnyitása… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62 #: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "A profilozó leállítása. A kényszerített kilépéshez: ^C még kétszer." msgstr "A profilozó leállítása. A kényszerített kilépéshez: ^C még kétszer."
#: src/tools/sysprof-cli.c:75 #: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profilozó leállítva." msgstr "Profilozó leállítva."
#: src/tools/sysprof-cli.c:108 #: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges" msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Processzorlefojtás letiltása profilozás közben" msgstr "Processzorlefojtás letiltása profilozás közben"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon" msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása" msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS" msgstr "PARANCS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is " "Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is "
"megadható." "megadható."
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK" msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp" msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása" msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "A CPU statisztikák rögzítésének letiltása" msgstr "A CPU statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása" msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával" msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről" msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása" msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása" msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál" msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez" msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez" msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása" msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása" msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "" msgstr ""
"Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért" "Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése" msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre" "Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246 #: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés" msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés"
#: src/tools/sysprof-cli.c:279 #: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof" msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282 #: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -985,12 +1032,12 @@ msgstr ""
" # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n" " # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:315 #: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:" msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:376 #: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n" msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n"