mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Galician translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
bf73d142dc
commit
855939ae1b
133
po/gl.po
133
po/gl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 02:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 11:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
@ -144,43 +144,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "Reserva"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1164
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1200
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1166
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1202
|
||||
msgid "Indexing capture data frames"
|
||||
msgstr "Indexación de marcos de datos de captura"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1378
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1380
|
||||
msgid "Discovering file system mounts"
|
||||
msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1381
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1383
|
||||
msgid "Discovering process mount namespaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descubrindo os espazos de nomes de montaxe do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1384
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1386
|
||||
msgid "Analyzing process address layouts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizando a disposición dos enderezos do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1387
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1389
|
||||
msgid "Analyzing process command line"
|
||||
msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1392
|
||||
msgid "Analyzing file system overlays"
|
||||
msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1395
|
||||
msgid "Processing counters"
|
||||
msgstr "Contía de procesos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2373
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2389
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %X %x"
|
||||
msgstr "Gravando ás %X %x"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2377
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Gravando en %s"
|
||||
@ -237,22 +237,21 @@ msgid "System Logs"
|
||||
msgstr "Rexistros do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
|
||||
msgstr "Os rexistros do sistema de gravación non se admiten na súa plataforma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os rexistros do sistema de gravación non son compatíbeis coa súa plataforma."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
|
||||
msgid "Tracer"
|
||||
msgstr "Rastrexador"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. "
|
||||
"Tracing will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O rastrexo require desovar un programa compilado con \"-Finstrument-"
|
||||
"Functions\".O rastrexo non estará dispoñible."
|
||||
"O rastrexo require lanzar un programa compilado con «-finstrument-"
|
||||
"functions». O rastrexo non estará dispoñible."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112
|
||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
@ -284,11 +283,10 @@ msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "ORDE"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableza a variable de ambiente para o proceso creado.Pódese usar varias "
|
||||
"Estableza a variable de ambiente para o proceso creado. Pode usarse varias "
|
||||
"veces."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
@ -300,7 +298,6 @@ msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Forza sobrescritura do ficheiro de captura"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da batería"
|
||||
|
||||
@ -313,14 +310,12 @@ msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas do disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "Non grave stacktraces usando Linux Perf"
|
||||
msgstr "Non gravar as trazas de pila usando Linux Perf"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "Non engade o nome do símbolo información da máquina local"
|
||||
msgstr "Non engadir a información dos nomes de símbolo desde a máquina local"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
@ -347,9 +342,8 @@ msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr "Estableza o ambiente GJS_TRACE_FD para rastrexar os procesos GJS"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||
msgstr "Estableza o ambiente GTK_Trace_FD para rastrexar unha aplicación GTK"
|
||||
msgstr "Estableza o ambiente GTK_TRACE_FD para rastrexar unha aplicación GTK"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
@ -364,14 +358,12 @@ msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
msgstr "Conectarse a org.gnome.Shell para obter"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||
msgstr "Rastrexo do rendemento das aplicacións Loop principal"
|
||||
msgstr "Rastrexar o rendemento do bucle principal das aplicacións"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||
msgstr "Fusione todos os ficheiros *.syscap e escriba a stdout"
|
||||
msgstr "Fusiona todos os ficheiros *.syscap fornecidos e escríbeos a stdout"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
@ -386,7 +378,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- ORDE ARGUMENTOS] -- sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
@ -398,15 +389,18 @@ msgid ""
|
||||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemplos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rexistro GTK4-Widget-Faction usando Trace-FD para obter a aplicación "
|
||||
"proporcionada\n"
|
||||
" # datos, así como provedores de datos GTK e Gnome\n"
|
||||
" sysprof-cli --gtk--gnome-shell --Use-trace-fd-gtk4-widget-fábrica\n"
|
||||
" # Gravar gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter os datos "
|
||||
"fornecidos \n"
|
||||
" # pola aplicación, así como fornecedores de datos GTK e GNOME Shell\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Combinar varios ficheiros syscap nun só\n"
|
||||
" sysprof-cli--Merge a.syscap b.syscap> c.syscap"
|
||||
"\n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:401
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
@ -668,7 +662,7 @@ msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||||
msgstr "Debe escoller un ficheiro local para capturar usando Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:709
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
@ -710,25 +704,23 @@ msgid "Sample Native Stacks"
|
||||
msgstr "Mostra as pilas nativas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr "Grava os trazos de pilas nativas usando un perfilador de mostraxe"
|
||||
msgstr "Gravar as trazas de pilas nativas usando un perfilador de mostraxe"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||
msgstr "Mostra as pilas JavaScript"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr "Grava os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SYSPROF debe lanzar a túa aplicación para rexistrar pilas JavaScript usando "
|
||||
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar pilas JavaScript usando "
|
||||
"GJS."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
||||
@ -740,17 +732,15 @@ msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Perfilar as reservas de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grava un rastro de pila cando se usan <tt> malloc </tt> ou funcións similares"
|
||||
"Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SYSPROF debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
|
||||
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@ -762,7 +752,6 @@ msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Liña de ordes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
|
||||
|
||||
@ -775,7 +764,6 @@ msgid "Clear Environment"
|
||||
msgstr "Limpar ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
|
||||
|
||||
@ -800,56 +788,49 @@ msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Uso da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||
msgstr "Rexistrar contadores de grana grosa sobre o uso e frecuencia da CPU"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso da memoria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||
msgstr "Grava os contadores de grana grosa sobre o uso da memoria do sistema"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Uso do disco"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||
msgstr "Grava os contadores de grana grosa sobre o rendemento de almacenamento"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280
|
||||
msgid "Network Usage"
|
||||
msgstr "Uso da rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||
msgstr "Grava os contadores de grana grosa sobre o tráfico de rede"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
|
||||
msgid "Energy Usage"
|
||||
msgstr "Uso de enerxía"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rexistrar contadores de grana grosa sobre o consumo de enerxía en Watts"
|
||||
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Carga da batería"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gravar os contadores de grana grosa sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
||||
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
|
||||
"descarga"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
@ -1098,16 +1079,16 @@ msgstr "Reservas de memoria"
|
||||
msgid "Stack Traces"
|
||||
msgstr "Rastros de pila"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:83
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
|
||||
msgid "Allocations"
|
||||
msgstr "Reservas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:127
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:143
|
||||
msgid "Leaks"
|
||||
msgstr "Fugas"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:182
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:210
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:153
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Rastro de pila"
|
||||
@ -1264,23 +1245,23 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||
msgstr "Capturas de Sysprof (*.syscap)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:459
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:465
|
||||
msgid "Save to File"
|
||||
msgstr "Gravar a ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:460
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:466
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:629
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:635
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:705
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:711
|
||||
msgid "Invalid Document"
|
||||
msgstr "Documento non válido"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:707
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user