mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
5b88e9c3aa
commit
9bcaaac778
109
po/pt_BR.po
109
po/pt_BR.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 19:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
|
||||
"reiniciar o aplicativo."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
|
||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
||||
@ -163,35 +163,35 @@ msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gráfico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funções"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Individual"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Chamadores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Descendentes"
|
||||
|
||||
@ -201,22 +201,20 @@ msgid "Hits"
|
||||
msgstr "Acertos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
|
||||
msgid "Generating Callgraph"
|
||||
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
|
||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "Amostras insuficientes"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
|
||||
|
||||
@ -336,8 +334,6 @@ msgstr "Gravação…"
|
||||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Recording"
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Gravação em %s"
|
||||
|
||||
@ -345,20 +341,20 @@ msgstr "Gravação em %s"
|
||||
msgid "New Recording"
|
||||
msgstr "Nova gravação"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
|
||||
msgid "Save Recording"
|
||||
msgstr "Salvar gravação"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
|
||||
@ -456,7 +452,6 @@ msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso de memória"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||||
#| msgid "Memory Usage"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
@ -466,16 +461,44 @@ msgid "Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Alocações de memória"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||||
#| msgid "Launch Application"
|
||||
msgid "Track Allocations"
|
||||
msgstr "Rastrear alocações"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190
|
||||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "> %s to %s"
|
||||
msgstr "> %s para %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||||
#| msgid "Track Allocations"
|
||||
msgid "All Allocations"
|
||||
msgstr "Todas alocações"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
||||
#| msgid "Memory Allocations"
|
||||
msgid "Temporary Allocations"
|
||||
msgstr "Alocações temporárias"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
||||
#| msgid "Memory Allocations"
|
||||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Analisando alocações de memória"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
||||
#| msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||||
msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||
#| msgid "Memory Usage"
|
||||
msgid "Memory Used"
|
||||
msgstr "Memória usada"
|
||||
|
||||
@ -485,26 +508,26 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
|
||||
msgid "Profilers"
|
||||
msgstr "Perfiladores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
|
||||
"aplicativo alvo)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Todos processos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system system configurations."
|
||||
@ -512,35 +535,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
||||
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
|
||||
msgid "Search Processes…"
|
||||
msgstr "Pesquisar processos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
|
||||
msgid "Loading Processes…"
|
||||
msgstr "Carregando processos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
|
||||
msgid "Launch Application"
|
||||
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Linha de comando"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
|
||||
msgid "Inherit Environment"
|
||||
msgstr "Herdar ambiente"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||
"desktop environment settings."
|
||||
@ -548,11 +571,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
||||
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
|
||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||
"restored after profiling."
|
||||
@ -560,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
|
||||
"restaurada após perfilamento."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "G_ravar"
|
||||
|
||||
@ -809,7 +832,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída."
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
|
||||
#| msgid "Profilers"
|
||||
msgid "Profiler stopped."
|
||||
msgstr "Perfilador parado."
|
||||
|
||||
@ -882,7 +904,6 @@ msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||
msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user