Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle
2020-02-20 22:41:28 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 5b88e9c3aa
commit 9bcaaac778

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-19 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-20 19:39-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao " "O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
"reiniciar o aplicativo." "reiniciar o aplicativo."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema." "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
@ -163,35 +163,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico de chamadas" msgstr "Gráfico de chamadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funções" msgstr "Funções"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Individual" msgstr "Individual"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "Chamadores" msgstr "Chamadores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Descendentes" msgstr "Descendentes"
@ -201,22 +201,20 @@ msgid "Hits"
msgstr "Acertos" msgstr "Acertos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
msgid "Generating Callgraph" msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Gerando gráfico de chamadas" msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado." msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Amostras insuficientes" msgstr "Amostras insuficientes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas." msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
@ -336,8 +334,6 @@ msgstr "Gravação…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, c-format #, c-format
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Gravação em %s" msgstr "Gravação em %s"
@ -345,20 +341,20 @@ msgstr "Gravação em %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nova gravação" msgstr "Nova gravação"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Salvar gravação" msgstr "Salvar gravação"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s" msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
@ -456,7 +452,6 @@ msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memória" msgstr "Uso de memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
#| msgid "Memory Usage"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Memória" msgstr "Memória"
@ -466,16 +461,44 @@ msgid "Memory Allocations"
msgstr "Alocações de memória" msgstr "Alocações de memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
#| msgid "Launch Application"
msgid "Track Allocations" msgid "Track Allocations"
msgstr "Rastrear alocações" msgstr "Rastrear alocações"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190 #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s para %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
#| msgid "Track Allocations"
msgid "All Allocations"
msgstr "Todas alocações"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Alocações temporárias"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analisando alocações de memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
#| msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof está ocupado analisando alocações de memória."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
#| msgid "Memory Usage"
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "Memória usada" msgstr "Memória usada"
@ -485,26 +508,26 @@ msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores" msgstr "Perfiladores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o " "Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
"aplicativo alvo)" "aplicativo alvo)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Todos processos" msgstr "Todos processos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -512,35 +535,35 @@ msgstr ""
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de " "Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema." "chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Pesquisar processos…" msgstr "Pesquisar processos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Carregando processos…" msgstr "Carregando processos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Iniciar aplicativo" msgstr "Iniciar aplicativo"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar." msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando" msgstr "Linha de comando"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Herdar ambiente" msgstr "Herdar ambiente"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -548,11 +571,11 @@ msgstr ""
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de " "Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop." "mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Permitir a limitação de CPU" msgstr "Permitir a limitação de CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -560,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será " "Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
"restaurada após perfilamento." "restaurada após perfilamento."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "G_ravar" msgstr "G_ravar"
@ -809,7 +832,6 @@ msgstr ""
"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída." "Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72 #: src/tools/sysprof-cli.c:72
#| msgid "Profilers"
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Perfilador parado." msgstr "Perfilador parado."
@ -882,7 +904,6 @@ msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL" msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfila alocações de memória e livres" msgstr "Perfila alocações de memória e livres"