Update German translation

(cherry picked from commit c1cd792172018be1b657f55d1bc6c438531bb3a0)
This commit is contained in:
Jürgen Benvenuti
2022-07-22 08:31:10 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 723072b86a
commit a12177e447

View File

@ -2,24 +2,25 @@
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020, 2022.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Eine Anwendung oder ein gesamtes System analysieren"
msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder ein gesamtes Systems erstellen"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
@ -40,8 +41,8 @@ msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"Sysprof ermöglicht Ihnen das Profiling von Anwendungen zwecks Fehlerdiagnose "
"und Optimierung."
"Sysprof ermöglicht Ihnen die Profilerstellung von Anwendungen zwecks "
"Fehlerdiagnose und Optimierung."
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Profiler"
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Eine Anwendung oder ein ganzes System analysieren."
msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder eines ganzes System erstellen."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
@ -167,35 +168,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Aufrufgraph"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
msgid "Self"
msgstr "Selbst"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
msgid "Callers"
msgstr "Aufrufer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Descendants"
msgstr "Nachfolger"
@ -214,12 +215,12 @@ msgstr ""
"Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Nicht genug Proben"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr ""
"Weitere Proben sind erforderlich, um einen Aufrufgraphen anzeigen zu können."
@ -342,33 +343,33 @@ msgid "Recording…"
msgstr "Aufnahme läuft …"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Aufnahme vom %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
msgid "New Recording"
msgstr "Neue Aufnahme"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Die Aufnahme konnte nicht geöffnet werden"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
msgid "Save Recording"
msgstr "Aufnahme speichern"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s"
@ -393,8 +394,8 @@ msgstr "Au, das tat weh!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr ""
"Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch Ihr System zu "
"analysieren."
"Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch, ein Profil Ihres "
"Systems zu erstellen."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
@ -481,7 +482,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Zuweisungen nachvollziehen"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s zu %s"
@ -492,21 +493,25 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "All Allocations"
msgstr "Alle Zuordnungen"
msgstr "Alle Zuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Vorübergehende Zuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Speicherlecks"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analysieren von Speicherzuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof ist damit beschäftigt, Speicherzuweisungen zu analysieren."
@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Alle Prozesse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
"not be possible on some system configurations."
msgstr ""
"Alle Anwendungen und den Betriebssystemkernel in den Aufrufgraphen "
"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen "
@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "Profil des Systems erstellen"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr ""
"Es ist eine Authentifizierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
"Es ist eine Legitimierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
"erstellen."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
@ -818,14 +823,15 @@ msgstr "Info zu Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler"
msgstr "Eine System-Profiler"
msgstr "Ein System-Profiler"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof"
@ -871,9 +877,10 @@ msgstr "Profiler angehalten."
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
# s.o.
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "CPU-Drosselung während des Profilings deaktivieren"
msgstr "CPU-Drosselung während der Profilerstellung deaktivieren"
# Task ist ein Begriff aus der Informatik
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren"
msgstr "Einen Befehl ausführen und ein Profil des Prozesses erstellen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND"
@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren"
msgstr "Aufzeichnung von Akkustatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics"
@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Mit dem Systembus verbinden"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Mit dem Session Bus verbinden"
msgstr "Mit dem Sitzungsbus verbinden"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"