mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update German translation
(cherry picked from commit c1cd792172018be1b657f55d1bc6c438531bb3a0)
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
723072b86a
commit
a12177e447
91
po/de.po
91
po/de.po
@ -2,24 +2,25 @@
|
||||
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||
#
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020.
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020, 2022.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
|
||||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
|
||||
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
||||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||||
msgstr "Eine Anwendung oder ein gesamtes System analysieren"
|
||||
msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder ein gesamtes Systems erstellen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
||||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
@ -40,8 +41,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||||
"optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof ermöglicht Ihnen das Profiling von Anwendungen zwecks Fehlerdiagnose "
|
||||
"und Optimierung."
|
||||
"Sysprof ermöglicht Ihnen die Profilerstellung von Anwendungen zwecks "
|
||||
"Fehlerdiagnose und Optimierung."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Profiler"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
||||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||||
msgstr "Eine Anwendung oder ein ganzes System analysieren."
|
||||
msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder eines ganzes System erstellen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
@ -167,35 +168,35 @@ msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Aufrufgraph"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funktionen"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Selbst"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Gesamt"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Aufrufer"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Nachfolger"
|
||||
|
||||
@ -214,12 +215,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "Nicht genug Proben"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Proben sind erforderlich, um einen Aufrufgraphen anzeigen zu können."
|
||||
@ -342,33 +343,33 @@ msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Aufnahme läuft …"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Aufnahme vom %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
|
||||
msgid "New Recording"
|
||||
msgstr "Neue Aufnahme"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
|
||||
msgid "The recording could not be opened"
|
||||
msgstr "Die Aufnahme konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
|
||||
msgid "Save Recording"
|
||||
msgstr "Aufnahme speichern"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s"
|
||||
@ -393,8 +394,8 @@ msgstr "Au, das tat weh!"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch Ihr System zu "
|
||||
"analysieren."
|
||||
"Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch, ein Profil Ihres "
|
||||
"Systems zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||||
@ -481,7 +482,7 @@ msgid "Track Allocations"
|
||||
msgstr "Zuweisungen nachvollziehen"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "> %s to %s"
|
||||
msgstr "> %s zu %s"
|
||||
@ -492,21 +493,25 @@ msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||||
msgid "All Allocations"
|
||||
msgstr "Alle Zuordnungen"
|
||||
msgstr "Alle Zuweisungen"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
||||
msgid "Temporary Allocations"
|
||||
msgstr "Vorübergehende Zuweisungen"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
|
||||
msgid "Leaked Allocations"
|
||||
msgstr "Speicherlecks"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
|
||||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Analysieren von Speicherzuweisungen"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
|
||||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||||
msgstr "Sysprof ist damit beschäftigt, Speicherzuweisungen zu analysieren."
|
||||
|
||||
@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Alle Prozesse"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system system configurations."
|
||||
"not be possible on some system configurations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Anwendungen und den Betriebssystemkernel in den Aufrufgraphen "
|
||||
"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen "
|
||||
@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "Profil des Systems erstellen"
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist eine Authentifizierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
|
||||
"Es ist eine Legitimierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
|
||||
"erstellen."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||||
@ -818,14 +823,15 @@ msgstr "Info zu Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194
|
||||
msgid "A system profiler"
|
||||
msgstr "Eine System-Profiler"
|
||||
msgstr "Ein System-Profiler"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
|
||||
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||||
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||
@ -871,9 +877,10 @@ msgstr "Profiler angehalten."
|
||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
|
||||
|
||||
# s.o.
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||
msgstr "CPU-Drosselung während des Profilings deaktivieren"
|
||||
msgstr "CPU-Drosselung während der Profilerstellung deaktivieren"
|
||||
|
||||
# Task ist ein Begriff aus der Informatik
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren"
|
||||
msgstr "Einen Befehl ausführen und ein Profil des Prozesses erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren"
|
||||
msgstr "Aufzeichnung von Akkustatistiken deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||
@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Mit dem Systembus verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
|
||||
msgid "Connect to the session bus"
|
||||
msgstr "Mit dem Session Bus verbinden"
|
||||
msgstr "Mit dem Sitzungsbus verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
|
||||
msgid "Connect to the given D-Bus address"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user