Update German translation

(cherry picked from commit c1cd792172018be1b657f55d1bc6c438531bb3a0)
This commit is contained in:
Jürgen Benvenuti
2022-07-22 08:31:10 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 723072b86a
commit a12177e447

View File

@ -2,24 +2,25 @@
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# #
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020, 2022.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 22:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system" msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Eine Anwendung oder ein gesamtes System analysieren" msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder ein gesamtes Systems erstellen"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation" msgid "The GNOME Foundation"
@ -40,8 +41,8 @@ msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization." "optimization."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof ermöglicht Ihnen das Profiling von Anwendungen zwecks Fehlerdiagnose " "Sysprof ermöglicht Ihnen die Profilerstellung von Anwendungen zwecks "
"und Optimierung." "Fehlerdiagnose und Optimierung."
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Profiler"
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Eine Anwendung oder ein ganzes System analysieren." msgstr "Ein Profil einer Anwendung oder eines ganzes System erstellen."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5 #: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size" msgid "Window size"
@ -167,35 +168,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Aufrufgraph" msgstr "Aufrufgraph"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funktionen" msgstr "Funktionen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Selbst" msgstr "Selbst"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamt" msgstr "Gesamt"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "Aufrufer" msgstr "Aufrufer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Nachfolger" msgstr "Nachfolger"
@ -214,12 +215,12 @@ msgstr ""
"Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen." "Sysprof ist damit beschäftigt, den ausgewählten Aufrufgraphen zu erstellen."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Nicht genug Proben" msgstr "Nicht genug Proben"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "" msgstr ""
"Weitere Proben sind erforderlich, um einen Aufrufgraphen anzeigen zu können." "Weitere Proben sind erforderlich, um einen Aufrufgraphen anzeigen zu können."
@ -342,33 +343,33 @@ msgid "Recording…"
msgstr "Aufnahme läuft …" msgstr "Aufnahme läuft …"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording #. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "Aufnahme vom %s" msgstr "Aufnahme vom %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Neue Aufnahme" msgstr "Neue Aufnahme"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Die Aufnahme konnte nicht geöffnet werden" msgstr "Die Aufnahme konnte nicht geöffnet werden"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Aufnahme speichern" msgstr "Aufnahme speichern"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s"
@ -393,8 +394,8 @@ msgstr "Au, das tat weh!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch Ihr System zu " "Es ist etwas unerwartet schief gelaufen beim Versuch, ein Profil Ihres "
"analysieren." "Systems zu erstellen."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
@ -481,7 +482,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Zuweisungen nachvollziehen" msgstr "Zuweisungen nachvollziehen"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s zu %s" msgstr "> %s zu %s"
@ -492,21 +493,25 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "All Allocations" msgid "All Allocations"
msgstr "Alle Zuordnungen" msgstr "Alle Zuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
msgid "Temporary Allocations" msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Vorübergehende Zuweisungen" msgstr "Vorübergehende Zuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
msgid "Leaked Allocations"
msgstr "Speicherlecks"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
msgid "Analyzing Memory Allocations" msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analysieren von Speicherzuweisungen" msgstr "Analysieren von Speicherzuweisungen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof ist damit beschäftigt, Speicherzuweisungen zu analysieren." msgstr "Sysprof ist damit beschäftigt, Speicherzuweisungen zu analysieren."
@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Alle Prozesse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:240
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system configurations."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Anwendungen und den Betriebssystemkernel in den Aufrufgraphen " "Alle Anwendungen und den Betriebssystemkernel in den Aufrufgraphen "
"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen " "einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen "
@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "Profil des Systems erstellen"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system." msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist eine Authentifizierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu " "Es ist eine Legitimierung erforderlich, um ein Profil des Systems zu "
"erstellen." "erstellen."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
@ -818,14 +823,15 @@ msgstr "Info zu Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:194 #: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Eine System-Profiler" msgstr "Ein System-Profiler"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:199 #: src/sysprof/sysprof-application.c:199
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>" "Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof" msgid "Learn more about Sysprof"
@ -871,9 +877,10 @@ msgstr "Profiler angehalten."
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente" msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
# s.o.
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "CPU-Drosselung während des Profilings deaktivieren" msgstr "CPU-Drosselung während der Profilerstellung deaktivieren"
# Task ist ein Begriff aus der Informatik # Task ist ein Begriff aus der Informatik
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren" msgstr "Einen Befehl ausführen und ein Profil des Prozesses erstellen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Akkustatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Mit dem Systembus verbinden"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46 #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Mit dem Session Bus verbinden" msgstr "Mit dem Sitzungsbus verbinden"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47 #: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address" msgid "Connect to the given D-Bus address"