mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Slovak translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
392aa177b6
commit
a321c8dda4
206
po/sk.po
206
po/sk.po
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 13:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 15:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 20:49+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -147,32 +147,32 @@ msgstr "Vytvoriť profil môjho _celého systému"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Vyhľadajte"
|
msgstr "Vyhľadajte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
|
||||||
msgid "Existing Process"
|
msgid "Existing Process"
|
||||||
msgstr "Existujúci proces"
|
msgstr "Existujúci proces"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Príkazový riadok"
|
msgstr "Príkazový riadok"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Prostredie"
|
msgstr "Prostredie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
||||||
msgid "Inherit current environment"
|
msgid "Inherit current environment"
|
||||||
msgstr "Zdediť aktuálne prostredie"
|
msgstr "Zdediť aktuálne prostredie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Kľúč"
|
msgstr "Kľúč"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Hodnota"
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
|
||||||
msgid "New Process"
|
msgid "New Process"
|
||||||
msgstr "Nový proces"
|
msgstr "Nový proces"
|
||||||
|
|
||||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vedeli ste, že môžete použiť program <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
|
"Vedeli ste, že môžete použiť program <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
|
||||||
"a> na vytvorenie záznamu?"
|
"a> na vytvorenie záznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
|
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
|
||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového "
|
"Aplikácia Sysprof nebola schopná vygenerovať graf volaní zo systémového "
|
||||||
@ -206,16 +206,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu: %s"
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse získať prístup k počítadlám výkonu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Všetky procesy"
|
msgstr "Všetky procesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process %d"
|
msgid "Process %d"
|
||||||
msgstr "Proces č. %d"
|
msgstr "Proces č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Process"
|
msgid "%u Process"
|
||||||
msgid_plural "%u Processes"
|
msgid_plural "%u Processes"
|
||||||
@ -227,6 +227,76 @@ msgstr[2] "%u procesy"
|
|||||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné"
|
msgstr "Poskytnuté parametre príkazového riadku sú neplatné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Skratky aplikácie Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Recording"
|
||||||
|
msgstr "Zaznamenávanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Stop recording"
|
||||||
|
msgstr "Zastavenie zaznamenávania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Callgraph"
|
||||||
|
msgstr "Graf volaní"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Expand function"
|
||||||
|
msgstr "Rozbalenie funkcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Collapse function"
|
||||||
|
msgstr "Zbalenie funkcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Jump into function"
|
||||||
|
msgstr "Skok do funkcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Visualizers"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazovače"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
|
msgstr "Zväčšenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
|
msgstr "Zmenšenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Reset zoom"
|
||||||
|
msgstr "Obnovenie priblíženia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||||||
msgid "_New Window"
|
msgid "_New Window"
|
||||||
msgstr "_Nové okno"
|
msgstr "_Nové okno"
|
||||||
@ -244,26 +314,14 @@ msgid "Help"
|
|||||||
msgstr "Pomocník"
|
msgstr "Pomocník"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Klávesové skratky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Ukončiť"
|
msgstr "_Ukončiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:309
|
||||||
msgid "Open"
|
|
||||||
msgstr "Otvoriť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
|
|
||||||
msgid "Save As"
|
|
||||||
msgstr "Uložiť ako"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
|
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
|
||||||
msgstr "Snímka obrazovky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
|
|
||||||
msgid "Not running"
|
msgid "Not running"
|
||||||
msgstr "Nie je spustený"
|
msgstr "Nie je spustený"
|
||||||
|
|
||||||
@ -271,92 +329,124 @@ msgstr "Nie je spustený"
|
|||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "Zaz_namenať"
|
msgstr "Zaz_namenať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:117
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Zavrieť"
|
msgstr "_Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:160
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
|
||||||
|
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
|
||||||
|
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
|
||||||
|
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:999
|
||||||
|
msgid "Open"
|
||||||
|
msgstr "Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
|
||||||
|
msgid "Save As"
|
||||||
|
msgstr "Uložiť ako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Snímka obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sp-application.c:174
|
||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov"
|
msgstr "Nástroj na tvorbu systémových profilov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:164
|
#: src/sp-application.c:178
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-application.c:170
|
#: src/sp-application.c:184
|
||||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||||
msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof"
|
msgstr "Zistite viac o aplikácii Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:139
|
#: src/sp-window.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Samples: %u"
|
msgid "Samples: %u"
|
||||||
msgstr "Vzorky: %u"
|
msgstr "Vzorky: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:172
|
#: src/sp-window.c:181
|
||||||
msgid "[Memory Capture]"
|
msgid "[Memory Capture]"
|
||||||
msgstr "[Záznam pamäte]"
|
msgstr "[Záznam pamäte]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:185
|
#: src/sp-window.c:194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - %s"
|
msgid "%s - %s"
|
||||||
msgstr "%s - %s"
|
msgstr "%s - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:219
|
#: src/sp-window.c:230
|
||||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||||
msgstr "Nebol zozbieraný dostatok vzoriek na vygenerovanie grafu volaní"
|
msgstr "Nebol zozbieraný dostatok vzoriek na vygenerovanie grafu volaní"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
|
#: src/sp-window.c:301 src/sp-window.c:345
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Zaznamenať"
|
msgstr "Zaznamenať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:293
|
#: src/sp-window.c:321
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastaviť"
|
msgstr "Zastaviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:298
|
#: src/sp-window.c:326
|
||||||
msgid "Recording…"
|
msgid "Recording…"
|
||||||
msgstr "Zaznamenáva sa…"
|
msgstr "Zaznamenáva sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:309
|
#: src/sp-window.c:337
|
||||||
msgid "Building profile…"
|
msgid "Building profile…"
|
||||||
msgstr "Zostavuje sa profil…"
|
msgstr "Zostavuje sa profil…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:406
|
#: src/sp-window.c:438
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Zastavuje sa…"
|
msgstr "Zastavuje sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:555
|
#: src/sp-window.c:590
|
||||||
msgid "Save Capture As"
|
msgid "Save Capture As"
|
||||||
msgstr "Uloženie záznamu ako"
|
msgstr "Uloženie záznamu ako"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931
|
#: src/sp-window.c:593
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:559
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložiť"
|
msgstr "Uložiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:591
|
#: src/sp-window.c:594 src/sp-window.c:1000
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sp-window.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s"
|
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o uloženie vášho záznamu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:898
|
#: src/sp-window.c:969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
||||||
msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba lokálne súbory."
|
msgstr "Súbor „%s“ sa nepodarilo otvoriť. Podporované sú iba lokálne súbory."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:926
|
#: src/sp-window.c:996
|
||||||
msgid "Open Capture"
|
msgid "Open Capture"
|
||||||
msgstr "Otvorenie záznamu"
|
msgstr "Otvorenie záznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:938
|
#: src/sp-window.c:1003
|
||||||
msgid "Sysprof Captures"
|
msgid "Sysprof Captures"
|
||||||
msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof"
|
msgstr "Záznamy aplikácie Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:943
|
#: src/sp-window.c:1008
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Všetky súbory"
|
msgstr "Všetky súbory"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user