mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Spanish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
8676dfeecd
commit
a32f51d6e3
239
po/es.po
239
po/es.po
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 07:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 11:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-26 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Perfilador"
|
||||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||||
msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:10
|
||||
msgid "sysprof"
|
||||
msgstr "sysprof"
|
||||
|
||||
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Funciones"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Propio"
|
||||
|
||||
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Llamadores"
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Descendientes"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
|
||||
msgid "Cumulative"
|
||||
msgstr "Acumulativo"
|
||||
|
||||
@ -143,32 +144,32 @@ msgstr "Perfilar el sistema _completo"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
|
||||
msgid "Existing Process"
|
||||
msgstr "Proceso existente"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Entorno"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
||||
msgid "Inherit current environment"
|
||||
msgstr "Entorno actual heredado"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
|
||||
msgid "New Process"
|
||||
msgstr "Nuevo proceso"
|
||||
|
||||
@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Sabía que puede usar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> para grabar?"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
|
||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
|
||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
|
||||
|
||||
@ -200,16 +201,16 @@ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Todos los procesos"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d"
|
||||
msgstr "Proceso %d"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Process"
|
||||
msgid_plural "%u Processes"
|
||||
@ -220,6 +221,81 @@ msgstr[1] "%u procesos"
|
||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||
msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||
#| msgid "Sysprof Captures"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Grabando"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stop recording"
|
||||
msgstr "Detener grabación"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
#| msgid "Callers"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Expand function"
|
||||
msgstr "Expandir función"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||
msgstr "Muestra los descendientes directos de la función del gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Collapse function"
|
||||
msgstr "Contraer función"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oculta todos los descendientes del gráfico debajo de la función seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Jump into function"
|
||||
msgstr "Saltar a la función"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||
msgstr "Selecciona la función o el archivo como parte superior del gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Visualizers"
|
||||
msgstr "Visualizadores"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Acercar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Alejar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Restablecer ampliación"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "Ventana _nueva"
|
||||
@ -237,26 +313,14 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "No está en ejecución"
|
||||
|
||||
@ -264,121 +328,162 @@ msgstr "No está en ejecución"
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Grabar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:117
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:160
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
|
||||
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||
msgstr "Alejar (Ctrl+-)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
|
||||
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||
msgstr "Restablecer nivel de ampliación (Ctrl+0)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
|
||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||
msgstr "Acercar (Ctrl++)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:174
|
||||
msgid "A system profiler"
|
||||
msgstr "Un perfilador del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:164
|
||||
#: src/sp-application.c:178
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:170
|
||||
#: src/sp-application.c:184
|
||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||
msgstr "Saber más sobre Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:139
|
||||
#: src/sp-window.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Samples: %u"
|
||||
msgstr "Muestras: %u"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:172
|
||||
#: src/sp-window.c:181
|
||||
msgid "[Memory Capture]"
|
||||
msgstr "[Captura de memoria]"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:185
|
||||
#: src/sp-window.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr "%s - %s"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:219
|
||||
#: src/sp-window.c:232
|
||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||
msgstr "No se han recopilado suficientes muestras para generar un gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
|
||||
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Grabar"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:293
|
||||
#: src/sp-window.c:325
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:298
|
||||
#: src/sp-window.c:330
|
||||
msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Grabando…"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:309
|
||||
#: src/sp-window.c:341
|
||||
msgid "Building profile…"
|
||||
msgstr "Construyendo perfil…"
|
||||
|
||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||
#: src/sp-window.c:406
|
||||
#: src/sp-window.c:442
|
||||
msgid "Stopping…"
|
||||
msgstr "Deteniendo…"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:555
|
||||
#: src/sp-window.c:594
|
||||
msgid "Save Capture As"
|
||||
msgstr "Guardar captura como"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:559
|
||||
#: src/sp-window.c:597
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:591
|
||||
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar guardar la captura: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:898
|
||||
#: src/sp-window.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el archivo «%s». Sólo se soportan los archivos locales."
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:926
|
||||
#: src/sp-window.c:1000
|
||||
msgid "Open Capture"
|
||||
msgstr "Abrir captura"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:938
|
||||
#: src/sp-window.c:1007
|
||||
msgid "Sysprof Captures"
|
||||
msgstr "Capturas de Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:943
|
||||
#: src/sp-window.c:1012
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:95
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:95
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMANDO"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:103
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
|
||||
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] - Sysprof"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:122
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user