Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2016-12-21 09:32:31 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 8676dfeecd
commit a32f51d6e3

239
po/es.po
View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 11:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-26 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Perfilador"
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Perfilar una aplicación o el sistema completo."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:10
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Funciones"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
msgid "Self"
msgstr "Propio"
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Llamadores"
msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
@ -143,32 +144,32 @@ msgstr "Perfilar el sistema _completo"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
msgid "Existing Process"
msgstr "Proceso existente"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Entorno actual heredado"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
msgid "New Process"
msgstr "Nuevo proceso"
@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Sabía que puede usar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> para grabar?"
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
@ -200,16 +201,16 @@ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al intentar acceder a los contadores de rendimiento: %s"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proceso %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
@ -220,6 +221,81 @@ msgstr[1] "%u procesos"
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Los argumentos de línea de comandos proporcionados no son válidos"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
#| msgid "Sysprof Captures"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Atajos de Sysprof"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
#| msgid "Recording…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
#| msgid "Recording…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording"
msgstr "Detener grabación"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
#| msgid "Callers"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function"
msgstr "Expandir función"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Muestra los descendientes directos de la función del gráfico"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function"
msgstr "Contraer función"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
"Oculta todos los descendientes del gráfico debajo de la función seleccionada"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function"
msgstr "Saltar a la función"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Selecciona la función o el archivo como parte superior del gráfico"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers"
msgstr "Visualizadores"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Restablecer ampliación"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
@ -237,26 +313,14 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
msgid "Not running"
msgstr "No está en ejecución"
@ -264,121 +328,162 @@ msgstr "No está en ejecución"
msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:117
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: src/sp-application.c:160
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Alejar (Ctrl+-)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Restablecer nivel de ampliación (Ctrl+0)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Acercar (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/sp-application.c:174
msgid "A system profiler"
msgstr "Un perfilador del sistema"
#: src/sp-application.c:164
#: src/sp-application.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2016"
#: src/sp-application.c:170
#: src/sp-application.c:184
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Saber más sobre Sysprof"
#: src/sp-window.c:139
#: src/sp-window.c:148
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Muestras: %u"
#: src/sp-window.c:172
#: src/sp-window.c:181
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Captura de memoria]"
#: src/sp-window.c:185
#: src/sp-window.c:194
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/sp-window.c:219
#: src/sp-window.c:232
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "No se han recopilado suficientes muestras para generar un gráfico"
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: src/sp-window.c:293
#: src/sp-window.c:325
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: src/sp-window.c:298
#: src/sp-window.c:330
msgid "Recording…"
msgstr "Grabando…"
#: src/sp-window.c:309
#: src/sp-window.c:341
msgid "Building profile…"
msgstr "Construyendo perfil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:406
#: src/sp-window.c:442
msgid "Stopping…"
msgstr "Deteniendo…"
#: src/sp-window.c:555
#: src/sp-window.c:594
msgid "Save Capture As"
msgstr "Guardar captura como"
#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/sp-window.c:559
#: src/sp-window.c:597
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/sp-window.c:591
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/sp-window.c:628
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar guardar la captura: %s"
#: src/sp-window.c:898
#: src/sp-window.c:973
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo «%s». Sólo se soportan los archivos locales."
#: src/sp-window.c:926
#: src/sp-window.c:1000
msgid "Open Capture"
msgstr "Abrir captura"
#: src/sp-window.c:938
#: src/sp-window.c:1007
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Capturas de Sysprof"
#: src/sp-window.c:943
#: src/sp-window.c:1012
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: tools/sysprof-cli.c:95
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
#: tools/sysprof-cli.c:95
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: tools/sysprof-cli.c:96
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
#: tools/sysprof-cli.c:96
#: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: tools/sysprof-cli.c:97
#: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
#: tools/sysprof-cli.c:103
#: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:122
#: tools/sysprof-cli.c:125
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#: tools/sysprof-cli.c:165
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"