Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr
2018-02-26 22:31:26 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 3e1770fd5b
commit a43b752186

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation for sysprof. # Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-26 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -22,12 +22,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181 #: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
#| msgid "Profile an application or entire system."
msgid "Profiler for an application or entire system" msgid "Profiler for an application or entire system"
msgstr "Profilozó egy alkalmazáshoz vagy egy egész rendszerhez" msgstr "Profilozó egy alkalmazáshoz vagy egy egész rendszerhez"
@ -117,12 +116,22 @@ msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása" msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14 #: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
#| msgid ""
#| "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#| "counters."
msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez." msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez."
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Rendszermagszimbólumok listájának és azok címének lekérése"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux rendszermag információinak eléréséhez."
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"A Sysprof nem volt képes hívási gráfot generálni a rendszerrögzítésből."
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Függvények" msgstr "Függvények"
@ -199,7 +208,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Érték" msgstr "Érték"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
msgid "New Process" msgid "New Process"
msgstr "Új folyamat" msgstr "Új folyamat"
@ -214,12 +223,7 @@ msgstr ""
"Tudta, hogy használhatja a <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> " "Tudta, hogy használhatja a <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
"programot is a rögzítéshez?" "programot is a rögzítéshez?"
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414 #: lib/sources/sp-perf-source.c:345
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"A Sysprof nem volt képes hívási gráfot generálni a rendszerrögzítésből."
#: lib/sp-perf-source.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
@ -227,30 +231,31 @@ msgstr ""
"A Sysprofnak jogosultságra van szüksége a számítógép " "A Sysprofnak jogosultságra van szüksége a számítógép "
"teljesítményszámlálóinak hozzáféréséhez." "teljesítményszámlálóinak hozzáféréséhez."
#: lib/sp-perf-source.c:350 #: lib/sources/sp-perf-source.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Hiba történt a teljesítményszámlálókhoz történő hozzáférés kísérlete során: " "Hiba történt a teljesítményszámlálókhoz történő hozzáférés kísérlete során: "
"%s" "%s"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Minden folyamat" msgstr "Minden folyamat"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Process %d" msgid "Process %d"
msgstr "%d. folyamat" msgstr "%d. folyamat"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%u Process" msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes" msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u folyamat" msgstr[0] "%u folyamat"
msgstr[1] "%u folyamat" msgstr[1] "%u folyamat"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 #: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
msgid "The command line arguments provided are invalid" msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "A megadott parancssori argumentumok érvénytelenek" msgstr "A megadott parancssori argumentumok érvénytelenek"
@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés" msgstr "_Kilépés"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313 #: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
msgid "Not running" msgid "Not running"
msgstr "Nem fut" msgstr "Nem fut"
@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "Nagyítási szint visszállítása (Ctrl+0)"
msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Nagyítás (Ctrl++)" msgstr "Nagyítás (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003 #: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
@ -397,86 +402,86 @@ msgstr "Bezárás"
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Egy rendszerprofilozó" msgstr "Egy rendszerprofilozó"
#: src/sp-application.c:178 #: src/sp-application.c:179
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>" "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>"
#: src/sp-application.c:184 #: src/sp-application.c:185
msgid "Learn more about Sysprof" msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Tudjon meg többet a Sysprofról" msgstr "Tudjon meg többet a Sysprofról"
#: src/sp-window.c:148 #: src/sp-window.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Samples: %u" msgid "Samples: %u"
msgstr "Minták: %u" msgstr "Minták: %u"
#: src/sp-window.c:181 #: src/sp-window.c:182
msgid "[Memory Capture]" msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Memóriarögzítés]" msgstr "[Memóriarögzítés]"
#: src/sp-window.c:194 #: src/sp-window.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s - %s" msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s" msgstr "%s - %s"
#: src/sp-window.c:232 #: src/sp-window.c:233
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "Nincs elég begyűjtött minta a hívási gráf generálásához" msgstr "Nincs elég begyűjtött minta a hívási gráf generálásához"
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349 #: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Felvétel" msgstr "Felvétel"
#: src/sp-window.c:325 #: src/sp-window.c:326
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Leállítás" msgstr "Leállítás"
#: src/sp-window.c:330 #: src/sp-window.c:331
msgid "Recording…" msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…" msgstr "Felvétel…"
#: src/sp-window.c:341 #: src/sp-window.c:342
msgid "Building profile…" msgid "Building profile…"
msgstr "Profil összeállítása…" msgstr "Profil összeállítása…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating #. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:442 #: src/sp-window.c:443
msgid "Stopping…" msgid "Stopping…"
msgstr "Leállítás…" msgstr "Leállítás…"
#: src/sp-window.c:594 #: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As" msgid "Save Capture As"
msgstr "Rögzítés mentése másként" msgstr "Rögzítés mentése másként"
#: src/sp-window.c:597 #: src/sp-window.c:598
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004 #: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: src/sp-window.c:628 #: src/sp-window.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Hiba történt a rögzítés mentési kísérlete során: %s" msgstr "Hiba történt a rögzítés mentési kísérlete során: %s"
#: src/sp-window.c:973 #: src/sp-window.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg. Csak a helyi fájlok támogatottak." msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg. Csak a helyi fájlok támogatottak."
#: src/sp-window.c:1000 #: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture" msgid "Open Capture"
msgstr "Rögzítés megnyitása" msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sp-window.c:1007 #: src/sp-window.c:1015
msgid "Sysprof Captures" msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof rögzítések" msgstr "Sysprof rögzítések"
#: src/sp-window.c:1012 #: src/sp-window.c:1020
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl" msgstr "Minden fájl"
@ -509,7 +514,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉS_FÁJL] - Sysprof" msgstr "[RÖGZÍTÉS_FÁJL] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:125 #: tools/sysprof-cli.c:125
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli-nek:" msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli-nek:"