Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr
2017-03-18 22:04:13 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 50ea799690
commit a681ff45b0

112
po/hu.po
View File

@ -1,39 +1,58 @@
# Hungarian translation of sysprof # Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016. Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# #
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181 #: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5 #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
#| msgid "Profile an application or entire system."
msgid "Profiler for an application or entire system"
msgstr "Profilozó egy alkalmazáshoz vagy egy egész rendszerhez"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "A GNOME alapítvány"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az "
"optimalizáció támogatáshoz."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "Profilozó" msgstr "Profilozó"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6 #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása." msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:10 #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
msgid "sysprof" msgid "sysprof"
msgstr "sysprof" msgstr "sysprof"
@ -93,13 +112,24 @@ msgstr ""
"A legutóbb indított környezet, amely az alkalmazás újraindításakor kerül " "A legutóbb indított környezet, amely az alkalmazás újraindításakor kerül "
"beállításra a felületen." "beállításra a felületen."
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Egy perf eseményfolyam megnyitása"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
#| msgid ""
#| "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
#| "counters."
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszerteljesítmény számlálók eléréséhez."
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Függvények" msgstr "Függvények"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Önmaga" msgstr "Önmaga"
@ -116,7 +146,7 @@ msgstr "Hívók"
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak" msgstr "Leszármazottak"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180 #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
msgid "Cumulative" msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatív" msgstr "Kumulatív"
@ -319,7 +349,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés" msgstr "_Kilépés"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:309 #: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
msgid "Not running" msgid "Not running"
msgstr "Nem fut" msgstr "Nem fut"
@ -347,7 +377,7 @@ msgstr "Nagyítási szint visszállítása (Ctrl+0)"
msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Nagyítás (Ctrl++)" msgstr "Nagyítás (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:999 #: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
@ -391,90 +421,100 @@ msgstr "[Memóriarögzítés]"
msgid "%s - %s" msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s" msgstr "%s - %s"
#: src/sp-window.c:230 #: src/sp-window.c:232
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "Nincs elég begyűjtött minta a hívási gráf generálásához" msgstr "Nincs elég begyűjtött minta a hívási gráf generálásához"
#: src/sp-window.c:301 src/sp-window.c:345 #: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Felvétel" msgstr "Felvétel"
#: src/sp-window.c:321 #: src/sp-window.c:325
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Leállítás" msgstr "Leállítás"
#: src/sp-window.c:326 #: src/sp-window.c:330
msgid "Recording…" msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…" msgstr "Felvétel…"
#: src/sp-window.c:337 #: src/sp-window.c:341
msgid "Building profile…" msgid "Building profile…"
msgstr "Profil összeállítása…" msgstr "Profil összeállítása…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating #. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:438 #: src/sp-window.c:442
msgid "Stopping…" msgid "Stopping…"
msgstr "Leállítás…" msgstr "Leállítás…"
#: src/sp-window.c:590 #: src/sp-window.c:594
msgid "Save Capture As" msgid "Save Capture As"
msgstr "Rögzítés mentése másként" msgstr "Rögzítés mentése másként"
#: src/sp-window.c:593 #: src/sp-window.c:597
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: src/sp-window.c:594 src/sp-window.c:1000 #: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: src/sp-window.c:624 #: src/sp-window.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Hiba történt a rögzítés mentési kísérlete során: %s" msgstr "Hiba történt a rögzítés mentési kísérlete során: %s"
#: src/sp-window.c:969 #: src/sp-window.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg. Csak a helyi fájlok támogatottak." msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg. Csak a helyi fájlok támogatottak."
#: src/sp-window.c:996 #: src/sp-window.c:1000
msgid "Open Capture" msgid "Open Capture"
msgstr "Rögzítés megnyitása" msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sp-window.c:1003 #: src/sp-window.c:1007
msgid "Sysprof Captures" msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof rögzítések" msgstr "Sysprof rögzítések"
#: src/sp-window.c:1008 #: src/sp-window.c:1012
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl" msgstr "Minden fájl"
#: tools/sysprof-cli.c:95 #: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "A sysprof egy feladathoz rendelése" msgstr "A sysprof egy feladathoz rendelése"
#: tools/sysprof-cli.c:95 #: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: tools/sysprof-cli.c:96 #: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása, és a folyamat profilozása" msgstr "Parancs futtatása, és a folyamat profilozása"
#: tools/sysprof-cli.c:96 #: tools/sysprof-cli.c:98
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS" msgstr "PARANCS"
#: tools/sysprof-cli.c:97 #: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítésfájl erőltetett felülírása"
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verzió kiírása és kilépés" msgstr "A sysprof-cli verzió kiírása és kilépés"
#: tools/sysprof-cli.c:103 #: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉS_FÁJL] - Sysprof" msgstr "[RÖGZÍTÉS_FÁJL] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:122 #: tools/sysprof-cli.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli-nek:" msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli-nek:"
#: tools/sysprof-cli.c:165
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s létezik. Használja a --force kapcsolót a felülíráshoz\n"