mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Catalan translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
1e36c0133e
commit
b23408ee95
291
po/ca.po
291
po/ca.po
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 21:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-14 14:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
|
||||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||||
msgstr "Analitzeu el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer"
|
||||
msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
|
||||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||||
"optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en la seva depuració i "
|
||||
"l'optimització."
|
||||
"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en "
|
||||
"la seva depuració i l'optimització."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Analitzador de rendiment"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
|
||||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||||
msgstr "Analitzeu el rendiment d'una aplicació o sistema sencer."
|
||||
msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o sistema sencer."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Window size"
|
||||
@ -73,43 +73,38 @@ msgstr "Estat de maximització de la finestra"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Last Spawn Program"
|
||||
msgstr "Últim programa iniciat"
|
||||
msgstr "Últim programa heretat"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'últim programa iniciat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
|
||||
"L'últim programa heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
|
||||
msgstr "Entorn heretat de l'última generació"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
|
||||
msgstr "Si l'últim entorn generat hereta l'entorn pare."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Spawn Environment"
|
||||
msgstr "Entorn de l'última generació"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
|
||||
"the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'últim entorn generat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
|
||||
"L'últim entorn heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof no ha pogut generar una cal·grafia a partir de la captura del "
|
||||
"Sysprof no ha pogut generar un gràfic de trucades a partir de la captura del "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
|
||||
@ -118,9 +113,9 @@ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||||
msgstr "Sysprof no ha pogut trobar el camp «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||||
msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per «%s»."
|
||||
msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per a «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -161,41 +156,38 @@ msgstr "Traces de la pila (en l'usuari)"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funcions"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Self"
|
||||
msgstr "Un mateix"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Callgraph"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Callgraph"
|
||||
msgstr "Que truquen"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Descendents"
|
||||
|
||||
@ -205,26 +197,22 @@ msgid "Hits"
|
||||
msgstr "Vegades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Callgraph"
|
||||
msgid "Generating Callgraph"
|
||||
msgstr "Callgraph"
|
||||
msgstr "S'està generant un gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgstr "Sysprof està ocupat creant la cal·grafia seleccionada."
|
||||
msgstr "Sysprof està ocupat creant el gràfic de trucades seleccionat."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "No hi ha prou mostres"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr "Calen més mostres per mostrar una cal·grafia."
|
||||
msgstr "Calen més mostres per a mostrar un gràfic de trucades."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
|
||||
@ -248,7 +236,7 @@ msgstr "Freqüència de la CPU (totes)"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
|
||||
msgid "CPU Usage (All)"
|
||||
msgstr "Ús de la CPU (tot)"
|
||||
msgstr "Ús de la CPU (tots)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
@ -264,82 +252,63 @@ msgid "%0.4lf seconds"
|
||||
msgstr "%0.4lf segons"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Captured at"
|
||||
msgstr "Capturat a"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durada"
|
||||
msgstr "Duració"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPU Model"
|
||||
msgstr "Model de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open Capture…"
|
||||
msgid "Samples Captured"
|
||||
msgstr "Obre la captura…"
|
||||
msgstr "Mostres capturades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory Capture"
|
||||
msgid "Marks Captured"
|
||||
msgstr "Captura de memòria"
|
||||
msgstr "Marques capturades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Processes"
|
||||
msgid "Processes Captured"
|
||||
msgstr "Processos"
|
||||
msgstr "Processos capturats"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory Capture"
|
||||
msgid "Forks Captured"
|
||||
msgstr "Captura de memòria"
|
||||
msgstr "Forks capturats"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory Capture"
|
||||
msgid "Counters Captured"
|
||||
msgstr "Captura de memòria"
|
||||
msgstr "Comptadors capturats"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allocations Captured"
|
||||
msgstr "Assignacions capturades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
msgstr "Mín"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "Màx"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Avg"
|
||||
msgstr "Avg"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
|
||||
@ -352,7 +321,7 @@ msgstr "Lectures"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
|
||||
msgid "Writes"
|
||||
msgstr "Escriptures"
|
||||
msgstr "Escriu"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
||||
msgid "Recording Failed"
|
||||
@ -363,46 +332,43 @@ msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "S'està enregistrant…"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Enregistrat a les %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
|
||||
msgid "New Recording"
|
||||
msgstr "Enregistrament nou"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
|
||||
msgid "The recording could not be opened"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
|
||||
msgid "Save Recording"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar l'enregistrament: %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove environment variable"
|
||||
msgstr "Suprimeix la variable d'entorn"
|
||||
|
||||
@ -411,15 +377,13 @@ msgid "New variable…"
|
||||
msgstr "Variable nova…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||||
msgstr "Ouch, fa mal!"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar perfilar el vostre sistema."
|
||||
"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar analitzar el vostre sistema."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||||
@ -456,13 +420,12 @@ msgstr "Registres"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||||
msgid "Severity"
|
||||
msgstr "Severitat"
|
||||
msgstr "Gravedat"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
@ -471,26 +434,23 @@ msgstr "Domini"
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
msgstr "Horaris"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
msgstr "Agrupa"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Timings Available"
|
||||
msgstr "No hi ha temps disponibles"
|
||||
msgstr "No hi ha horaris disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||||
msgstr "No s'han trobat dades de temps per a la selecció actual"
|
||||
msgstr "No s'han trobat dades d’horaris per a la selecció actual"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
@ -502,18 +462,15 @@ msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Assignacions de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track Allocations"
|
||||
msgstr "Assignacions de la pista"
|
||||
msgstr "Segueix les assignacions"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes
|
||||
#. in bytes
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
|
||||
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "> %s to %s"
|
||||
msgstr "> %s a %s"
|
||||
@ -523,40 +480,39 @@ msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resum"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Allocations"
|
||||
msgstr "Totes les assignacions"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary Allocations"
|
||||
msgstr "Assignacions temporals"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
|
||||
msgid "Leaked Allocations"
|
||||
msgstr "Assignacions divulgades"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
|
||||
msgid "Analyzing Memory Allocations"
|
||||
msgstr "S'estan analitzant les assignacions de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
|
||||
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
|
||||
msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||
msgid "Memory Used"
|
||||
msgstr "Ús de la memòria"
|
||||
msgstr "Utilització de la memòria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in
|
||||
#. particular
|
||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
@ -566,19 +522,15 @@ msgid "Profilers"
|
||||
msgstr "Analitzadors de rendiment"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
|
||||
"application)"
|
||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar"
|
||||
" l'aplicació de destinació)"
|
||||
"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar "
|
||||
"l'aplicació de destinació)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions"
|
||||
msgstr "Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
@ -589,8 +541,8 @@ msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system configurations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al "
|
||||
"callgraph. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema."
|
||||
"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al gràfic de "
|
||||
"trucades. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
||||
msgid "Search Processes…"
|
||||
@ -624,8 +576,8 @@ msgstr "Entorn heretat"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other"
|
||||
" desktop environment settings."
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||
"desktop environment settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de "
|
||||
"visualització, el bus de missatges i altres configuracions de l'escriptori."
|
||||
@ -639,8 +591,8 @@ msgid ""
|
||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||
"restored after profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà"
|
||||
" després de l'anàlisi del rendiment."
|
||||
"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es "
|
||||
"restaurarà després de l'anàlisi del rendiment."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
@ -656,23 +608,19 @@ msgid "Energy Usage (All)"
|
||||
msgstr "Ús d'energia (tot)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sabíeu que podeu utilitzar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> per "
|
||||
"Sabíeu que podeu utilitzar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> per a "
|
||||
"enregistrar?"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Recording"
|
||||
msgid "_Stop Recording"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
msgstr "_Atura l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
||||
@ -680,8 +628,6 @@ msgid "Select for more details"
|
||||
msgstr "Seleccioneu per a més detalls"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display supplimental graphs"
|
||||
msgid "Display supplemental graphs"
|
||||
msgstr "Mostra els gràfics complementaris"
|
||||
|
||||
@ -690,38 +636,31 @@ msgid "Instruments"
|
||||
msgstr "Instruments"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect to the system bus"
|
||||
msgid "Profile the system"
|
||||
msgstr "Connecta al bus del sistema"
|
||||
msgstr "Analitza el sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per perfilar el sistema."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a perf event stream"
|
||||
msgstr "Obre un flux d'esdeveniments perf"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An error occurred while attempting to access performance counters"
|
||||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar accedir als comptadors de rendiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per a accedir als comptadors de rendiment del "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||
msgstr "Obté una llista de símbols del nucli i la seva adreça"
|
||||
|
||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per accedir a la informació del nucli Linux."
|
||||
"Es requereix autenticació per a accedir a la informació del nucli Linux."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@ -739,11 +678,9 @@ msgid "Save Recording"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Recording"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Saves the current recording"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament"
|
||||
msgstr "Desa l'enregistrament actual"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@ -751,7 +688,6 @@ msgid "Open recording"
|
||||
msgstr "Obre l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Opens a previously saved recording"
|
||||
msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment"
|
||||
@ -779,7 +715,7 @@ msgstr "Atura l'enregistrament"
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@ -787,10 +723,9 @@ msgid "Expand function"
|
||||
msgstr "Expandeix la funció"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||
msgstr "Mostra els descendents directes de la funció de cal·graf"
|
||||
msgstr "Mostra els descendents directes de la funció gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@ -798,11 +733,10 @@ msgid "Collapse function"
|
||||
msgstr "Redueix la funció"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amaga tots els descendents de la cal·ligrafia a sota de la funció "
|
||||
"Amaga tots els descendents del gràfic de trucades a sota de la funció "
|
||||
"seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
||||
@ -811,10 +745,10 @@ msgid "Jump into function"
|
||||
msgstr "Salta a la funció"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||
msgstr "Selecciona la funció o el fitxer com a part superior de la cal·grafia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona la funció o el fitxer com a part superior del gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@ -913,7 +847,8 @@ msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)"
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
|
||||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar la sortida."
|
||||
"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar "
|
||||
"la sortida."
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
|
||||
msgid "Profiler stopped."
|
||||
@ -924,9 +859,8 @@ msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
msgstr "--merge requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||
msgstr "Inhabilita el desplaçament de la CPU mentre es perfila"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'acceleració de la CPU mentre s'analitza"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||
@ -945,7 +879,6 @@ msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "ORDRE"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -953,7 +886,6 @@ msgstr ""
|
||||
"múltiples vegades."
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VAR=VALUE"
|
||||
msgstr "VAR=VALOR"
|
||||
|
||||
@ -974,35 +906,29 @@ msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques del disc"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "No registris les traces de pila utilitzant Linux perf"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "No afegeixis la informació del nom del símbol de la màquina local"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||
msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROFTRACEFD per al subprocés"
|
||||
msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROF_TRACE_FD per al subprocés"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix la variable d'entorn GJSTRACEFD per a traçar els processos GJS"
|
||||
"Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||
@ -1015,9 +941,8 @@ msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
msgstr "Inclou estadístiques d'energia RAPL"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||
msgstr "Assignacions de memòria de perfil i recanvis"
|
||||
msgstr "Analitza les assignacions i alliberacions de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
@ -1026,12 +951,10 @@ msgstr ""
|
||||
"rendiment"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||
msgstr "Realització de la pista del bucle principal de les aplicacions"
|
||||
msgstr "Segueix el rendiment del bucle principal de les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||
msgstr "Fusiona tots els fitxers *.syscap proporcionats i escriu a stdout"
|
||||
|
||||
@ -1044,7 +967,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
@ -1056,14 +978,18 @@ msgid ""
|
||||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemples:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Record Enregistra gtk4-widget-factory utilitzant el «strac-fd» per obtenir l'aplicació proporcionada\n"
|
||||
" data dades així com proveïdors de dades GTK i GNOME Shell\n"
|
||||
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||||
" # Enregistreu gtk4-widget-factory mitjançant trace-fd per a obtenir les "
|
||||
"dades\n"
|
||||
" # proporcionades per l'aplicació, així com els proveïdors de dades de GTK "
|
||||
"i \n"
|
||||
" GNOME Shell sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-"
|
||||
"factory\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Merge Fusiona múltiples fitxers de syscap en un\n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap c c.syscap"
|
||||
" # Combina diversos fitxers syscap en un sol \n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
@ -1105,9 +1031,10 @@ msgstr "Temps d'espera en segons"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
|
||||
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
|
||||
msgstr "Sobreescriu el nom de FITXER si existeix"
|
||||
msgstr "Sobreescriu el nom del FITXER si existeix"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
|
||||
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de sysprof incrustat"
|
||||
"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de "
|
||||
"sysprof incrustat"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user