mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-09 14:40:54 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
f31b115271
commit
b6995db978
221
po/uk.po
221
po/uk.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-23 11:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:21+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 19:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sysprof"
|
msgstr "Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Descendants"
|
|||||||
msgstr "Похідні"
|
msgstr "Похідні"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
|
||||||
msgid "Hits"
|
msgid "Hits"
|
||||||
msgstr "Вдалі спроби"
|
msgstr "Вдалі спроби"
|
||||||
|
|
||||||
@ -200,27 +200,24 @@ msgstr "Вжиток процесора (усе)"
|
|||||||
msgid "Processes"
|
msgid "Processes"
|
||||||
msgstr "Процеси"
|
msgstr "Процеси"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
|
||||||
msgid "Memory Capture"
|
msgid "Memory Capture"
|
||||||
msgstr "Захоплення даних пам'яті"
|
msgstr "Захоплення даних пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%0.4lf seconds"
|
msgid "%0.4lf seconds"
|
||||||
msgstr "%0.4lf секунд"
|
msgstr "%0.4lf секунд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
|
||||||
#| msgid "Captured at"
|
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "Захоплення"
|
msgstr "Захоплення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
|
||||||
#| msgid "Duration"
|
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Місце"
|
msgstr "Місце"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
|
||||||
#| msgid "Record Again"
|
|
||||||
msgid "Recorded At"
|
msgid "Recorded At"
|
||||||
msgstr "Час запису"
|
msgstr "Час запису"
|
||||||
|
|
||||||
@ -244,7 +241,6 @@ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
|
|||||||
msgstr "Кількість вибірок трасування стека для графів викликів швидкодії"
|
msgstr "Кількість вибірок трасування стека для графів викликів швидкодії"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
|
||||||
#| msgid "Mark"
|
|
||||||
msgid "Marks"
|
msgid "Marks"
|
||||||
msgstr "Позначки"
|
msgstr "Позначки"
|
||||||
|
|
||||||
@ -279,20 +275,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Number of recorded counter values"
|
msgid "Number of recorded counter values"
|
||||||
msgstr "Кількість записаних значень лічильника"
|
msgstr "Кількість записаних значень лічильника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
|
||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "Позначка"
|
msgstr "Позначка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Мін."
|
msgstr "Мін."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Макс."
|
msgstr "Макс."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
|
||||||
msgid "Avg"
|
msgid "Avg"
|
||||||
msgstr "Сер."
|
msgstr "Сер."
|
||||||
|
|
||||||
@ -327,25 +323,25 @@ msgstr "Записано о %s"
|
|||||||
msgid "New Recording"
|
msgid "New Recording"
|
||||||
msgstr "Новий запис"
|
msgstr "Новий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
|
||||||
msgid "The recording could not be opened"
|
msgid "The recording could not be opened"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відкрити запис"
|
msgstr "Не вдалося відкрити запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти запис: %s"
|
msgstr "Не вдалося зберегти запис: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
|
||||||
msgid "Save Recording"
|
msgid "Save Recording"
|
||||||
msgstr "Зберегти запис"
|
msgstr "Зберегти запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Зберегти"
|
msgstr "Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
@ -457,12 +453,10 @@ msgid "> %s to %s"
|
|||||||
msgstr "> від %s до %s"
|
msgstr "> від %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
|
||||||
#| msgid "Memory Allocations"
|
|
||||||
msgid "Number of Allocations"
|
msgid "Number of Allocations"
|
||||||
msgstr "Кількість розміщень"
|
msgstr "Кількість розміщень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
|
||||||
#| msgid "Profile memory allocations and frees"
|
|
||||||
msgid "Total number of allocation and free records"
|
msgid "Total number of allocation and free records"
|
||||||
msgstr "Загальна кількість записів розміщення і вивільнення"
|
msgstr "Загальна кількість записів розміщення і вивільнення"
|
||||||
|
|
||||||
@ -485,7 +479,6 @@ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
|
|||||||
msgstr "Кількість вивільнених розміщень з подібного трасування стека"
|
msgstr "Кількість вивільнених розміщень з подібного трасування стека"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||||||
#| msgid "Allocations Captured"
|
|
||||||
msgid "Allocations by Size"
|
msgid "Allocations by Size"
|
||||||
msgstr "Розміщення за розміром"
|
msgstr "Розміщення за розміром"
|
||||||
|
|
||||||
@ -633,12 +626,12 @@ msgstr "Події"
|
|||||||
msgid "_Stop Recording"
|
msgid "_Stop Recording"
|
||||||
msgstr "З_упинити запис"
|
msgstr "З_упинити запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||||||
msgid "Select for more details"
|
msgid "Select for more details"
|
||||||
msgstr "Виберіть, щоб переглянути подробиці"
|
msgstr "Виберіть, щоб переглянути подробиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
|
||||||
msgid "Display supplemental graphs"
|
msgid "Display supplemental graphs"
|
||||||
msgstr "Показати допоміжні графи"
|
msgstr "Показати допоміжні графи"
|
||||||
|
|
||||||
@ -668,152 +661,192 @@ msgstr "Отримання списку символів ядра та їхні
|
|||||||
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||||
msgstr "Для доступу до даних ядра Linux слід пройти розпізнавання."
|
msgstr "Для доступу до даних ядра Linux слід пройти розпізнавання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
|
||||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
|
||||||
msgstr "Клавіатурні скорочення Sysprof"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
|
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Файли"
|
msgstr "Файли"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Save Recording"
|
msgid "Save Recording"
|
||||||
msgstr "Зберегти запис"
|
msgstr "Зберегти запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Saves the current recording"
|
msgid "Saves the current recording"
|
||||||
msgstr "Зберігає поточний запис"
|
msgstr "Зберігає поточний запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Open recording"
|
msgid "Open recording"
|
||||||
msgstr "Відкрити запис"
|
msgstr "Відкрити запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Opens a previously saved recording"
|
msgid "Opens a previously saved recording"
|
||||||
msgstr "Відкриває раніше збережений запис"
|
msgstr "Відкриває раніше збережений запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Запис"
|
msgstr "Запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Record again"
|
msgid "Record again"
|
||||||
msgstr "Записати ще раз"
|
msgstr "Записати ще раз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Starts a new recording"
|
msgid "Starts a new recording"
|
||||||
msgstr "Запускає нове записування"
|
msgstr "Запускає нове записування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Stop recording"
|
msgid "Stop recording"
|
||||||
msgstr "Зупинити записування"
|
msgstr "Зупинити записування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Callgraph"
|
msgid "Callgraph"
|
||||||
msgstr "Граф викликів"
|
msgstr "Граф викликів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Expand function"
|
msgid "Expand function"
|
||||||
msgstr "Розгорнути функцію"
|
msgstr "Розгорнути функцію"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||||
msgstr "Показує безпосередні похідні функції графу викликів"
|
msgstr "Показує безпосередні похідні функції графу викликів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Collapse function"
|
msgid "Collapse function"
|
||||||
msgstr "Згорнути функцію"
|
msgstr "Згорнути функцію"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||||||
msgstr "Приховує усі похідні графу виклику під вибраною функцією"
|
msgstr "Приховує усі похідні графу виклику під вибраною функцією"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Jump into function"
|
msgid "Jump into function"
|
||||||
msgstr "Перейти до функції"
|
msgstr "Перейти до функції"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||||
msgstr "Вибирає функцію або файл як вершину графу викликів"
|
msgstr "Вибирає функцію або файл як вершину графу викликів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Visualizers"
|
msgid "Visualizers"
|
||||||
msgstr "Візуалізатори"
|
msgstr "Візуалізатори"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr "Збільшити"
|
msgstr "Збільшити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Зменшити"
|
msgstr "Зменшити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Reset zoom"
|
msgid "Reset zoom"
|
||||||
msgstr "Відновити масштаб"
|
msgstr "Відновити масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Загальне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
|
||||||
|
#| msgid "Help"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Show Help"
|
||||||
|
msgstr "Показати довідку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
|
||||||
|
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Комбінації клавіш"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
|
||||||
|
#| msgid "New Tab"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "New Tab"
|
||||||
|
msgstr "Створити вкладку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Switch Tab"
|
||||||
|
msgstr "Перемкнути вкладку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
|
||||||
|
#| msgid "New Window"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "New Window"
|
||||||
|
msgstr "Створити вікно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
|
||||||
|
#| msgid "New Window"
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Close Window"
|
||||||
|
msgstr "Закрити вікно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
|
||||||
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
|
||||||
msgid "New Tab"
|
msgid "New Tab"
|
||||||
msgstr "Нова вкладка"
|
msgstr "Нова вкладка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Нове вікно"
|
msgstr "Нове вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
|
||||||
msgid "Open Recording…"
|
msgid "Open Recording…"
|
||||||
msgstr "Відкрити записане…"
|
msgstr "Відкрити записане…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
|
||||||
msgid "Save Recording…"
|
msgid "Save Recording…"
|
||||||
msgstr "Зберегти записане…"
|
msgstr "Зберегти записане…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
|
||||||
msgid "Record Again"
|
msgid "Record Again"
|
||||||
msgstr "Записати ще раз"
|
msgstr "Записати ще раз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Довідка"
|
msgstr "Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
|
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
|
||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "Про Sysprof"
|
msgstr "Про Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
|
||||||
msgid "A system profiler"
|
msgid "A system profiler"
|
||||||
msgstr "Засіб профілювання системи"
|
msgstr "Засіб профілювання системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:207
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
|
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -843,126 +876,126 @@ msgstr "Від_крити"
|
|||||||
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
|
||||||
msgstr "Відкрити записане… (Ctrl+O)"
|
msgstr "Відкрити записане… (Ctrl+O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:63
|
||||||
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Зупиняємо засіб профілювання. Натисніть ^C ще два рази для примусового "
|
"Зупиняємо засіб профілювання. Натисніть ^C ще два рази для примусового "
|
||||||
"виходу."
|
"виходу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:76
|
||||||
msgid "Profiler stopped."
|
msgid "Profiler stopped."
|
||||||
msgstr "Засіб профілювання зупинено."
|
msgstr "Засіб профілювання зупинено."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:108
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:109
|
||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів"
|
msgstr "--merge потребує принаймні 2 аргументів назв файлів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||||
msgstr "Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання"
|
msgstr "Вимкнути дроселювання процесора під час профілювання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання"
|
msgstr "Налаштувати sysprof на виконання специфічного завдання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Виконати команду і профілювати процес"
|
msgstr "Виконати команду і профілювати процес"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "КОМАНДА"
|
msgstr "КОМАНДА"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати "
|
"Встановити змінну середовища для запущеного процесу. Можна вказувати "
|
||||||
"декілька разів."
|
"декілька разів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
|
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних"
|
msgstr "Примусово перезаписати файл захоплених даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо акумулятора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux"
|
msgstr "Не записувати трасування стека за допомогою perf Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини"
|
msgstr "Не долучати дані щодо назви символів з локальної машини"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі"
|
msgstr "Вимкнути записування статистичних даних щодо мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу"
|
msgstr "Встановити середовище SYSPROF_TRACE_FD для підпроцесу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS"
|
msgstr "Встановити середовище GJS_TRACE_FD для трасування процесів GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK"
|
"Встановити середовище GTK_TRACE_FD для трасування програми на основі GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:241
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL"
|
msgstr "Включити статистичні дані щодо споживання енергії RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті"
|
msgstr "Профілювати розміщення даних у пам'яті і звільнення пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання"
|
"З'єднатися із org.gnome.Shell для отримання статистичних даних профілювання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
||||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм"
|
msgstr "Стежити за швидкодією у основному циклі програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout"
|
msgstr "Об'єднати усі надані файли *.syscap і записати до stdout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:247
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти"
|
msgstr "Вивести дані щодо версії sysprof-cli і вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:279
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:280
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof"
|
msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХОПЛЕННЯ] [-- КОМАНДА АРГУМЕНТИ] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -985,12 +1018,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n"
|
" # Об'єднати декілька файлів syscap у один\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:316
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:"
|
msgstr "sysprof-cli передано забагато аргументів:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:376
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n"
|
msgstr "%s вже існує. Скорисайтеся --force, щоб його перезаписати.\n"
|
||||||
@ -1033,6 +1066,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"--dest=НАЗВА_ШИНИ [НАЗВА_ФАЙЛА] - з'єднатися із вбудованим засобом "
|
"--dest=НАЗВА_ШИНИ [НАЗВА_ФАЙЛА] - з'єднатися із вбудованим засобом "
|
||||||
"профілювання sysprof"
|
"профілювання sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||||
|
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||||
|
#~ msgstr "Клавіатурні скорочення Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Last Spawn Program"
|
#~ msgid "Last Spawn Program"
|
||||||
#~ msgstr "Остання запущена програма"
|
#~ msgstr "Остання запущена програма"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user