mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
ff395e94c6
commit
ba32676d12
36
po/pt_BR.po
36
po/pt_BR.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sysprof"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro"
|
||||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 01:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:02-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 09:44-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -151,24 +151,24 @@ msgstr "Processo existente"
|
|||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Linha de comando"
|
msgstr "Linha de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:137
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:151
|
||||||
msgid "Inherit current environment"
|
msgid "Inherit current environment"
|
||||||
msgstr "Herdar o ambiente atual"
|
msgstr "Herdar o ambiente atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:169
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Chave"
|
msgstr "Chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:184
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Valor"
|
msgstr "Valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:202
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:109
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||||
msgid "New Process"
|
msgid "New Process"
|
||||||
msgstr "Novo processo"
|
msgstr "Novo processo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -188,33 +188,37 @@ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:335
|
#: lib/sp-perf-source.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho dos seus "
|
"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus "
|
||||||
"computadores."
|
"computadores."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:340
|
#: lib/sp-perf-source.c:347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
|
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:107 lib/sp-profiler-menu-button.c:122
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Todos processos"
|
msgstr "Todos processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:128
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Process %d"
|
msgid "Process %d"
|
||||||
msgstr "Processo %d"
|
msgstr "Processo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:133
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Processes"
|
msgid "%u Processes"
|
||||||
msgstr "%u processos"
|
msgstr "%u processos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
|
||||||
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
|
msgstr "Os argumentos de linha de comando fornecidos são inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||||||
msgid "_New Window"
|
msgid "_New Window"
|
||||||
msgstr "_Nova janela"
|
msgstr "_Nova janela"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user