Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó
2020-03-01 13:48:06 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 0add5eb035
commit c61756b9b7

622
po/hu.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-19 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 06:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@ -17,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
#| msgid "Profile an application or entire system."
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása"
@ -105,38 +106,104 @@ msgstr ""
"A legutóbb indított környezet, amely az alkalmazás újraindításakor kerül "
"beállításra a felületen."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"A sysprof képtelen volt hívási gráfot előállítani a rendszerrögzítésből."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "A sysprof nem találta a(z) „%s” mezőt."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "A sysprof nem tudta feldolgozni a(z) „%s” eltolását."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "A sysprof nem tudta lekérni a perf_event azonosítót."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
#, c-format
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Hiba történt a teljesítmény-számlálók elérésének kísérletekor."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkumulátortöltöttség"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Akkumulátortöltöttség (összes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
msgid "Stack Traces"
msgstr "Veremkiíratások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
msgid "Stack Traces (In Kernel)"
msgstr "Veremkiíratások (kerneltérben)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
msgid "Stack Traces (In User)"
msgstr "Veremkiíratások (felhasználói térben)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Callgraph"
msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers"
msgstr "Hívók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:322
msgid "Hits"
msgstr "Találatok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Callgraph"
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Hívási gráf előállítása"
@ -145,14 +212,55 @@ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "A Sysprof a kiválasztott hívási gráf létrehozásán dolgozik."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Nincs elég minta"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#| msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Több minta szükséges a hívási gráf megjelenítéséhez."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
#| msgid "Counters Captured"
msgid "Counters"
msgstr "Számlálók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-használat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU frekvencia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "CPU frekvencia (összes)"
#. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "CPU-használat (összes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
#| msgid "All Processes"
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224
#| msgid "Marks Captured"
msgid "Memory Capture"
msgstr "Memóriarögzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf másodperc"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
@ -162,8 +270,8 @@ msgid "Captured at"
msgstr "Rögzítve:"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
@ -172,47 +280,106 @@ msgid "CPU Model"
msgstr "CPU modell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
#| msgid "Samples: %u"
msgid "Samples Captured"
msgstr "Rögzített minták"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
#| msgid "[Memory Capture]"
msgid "Marks Captured"
msgstr "Rögzített jelek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
#| msgid "Process %d"
msgid "Processes Captured"
msgstr "Rögzített folyamatok"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
#| msgid "[Memory Capture]"
msgid "Forks Captured"
msgstr "Rögzített elágaztatások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
#| msgid "[Memory Capture]"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
msgid "Counters Captured"
msgstr "Rögzített számlálók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
#| msgid "Counters Captured"
msgid "Allocations Captured"
msgstr "Rögzített memóriafoglalások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
msgid "Avg"
msgstr "Átlag"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Olvasások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Írások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgid "Recording Failed"
msgstr "Felvétel sikertelen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgid "Recording…"
msgstr "Felvétel…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, c-format
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgid "Recording at %s"
msgstr "Felvétel ekkor: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgid "New Recording"
msgstr "Új felvétel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Save Recording"
msgid "Save Recording"
msgstr "Felvétel mentése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "A felvétel mentése sikertelen: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
msgid "Details"
@ -222,6 +389,10 @@ msgstr "Részletek"
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Környezeti változó eltávolítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
msgid "New variable…"
msgstr "Új változó…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Jaj, ez fájt!"
@ -230,6 +401,39 @@ msgstr "Jaj, ez fájt!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Valami váratlan hiba történt a rendszer profilozási kísérlete során."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
@ -243,38 +447,107 @@ msgstr "Súlyosság"
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
msgid "Timings"
msgstr "Időzítések"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
msgid "No Timings Available"
msgstr "Nincs elérhető időzítés"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Nem található időzítési adat a jelenlegi kiválasztáshoz"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
#| msgid "Message"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
#| msgid "Launch Application"
msgid "Track Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások követése"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
msgid "All Allocations"
msgstr "Összes memóriafoglalás"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Ideiglenes memóriafoglalások"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások elemzése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
#| msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "A Sysprof a memóriafoglalások elemzésén dolgozik."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Használt memória"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
#| msgid "Profiler"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
msgid "Profilers"
msgstr "Profilozók"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Alkalmazás memóriafoglalásainak követése (a Sysprofnak kell elindítani a "
"célalkalmazást)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
msgid "All Processes"
msgstr "Minden folyamat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
@ -282,38 +555,35 @@ msgstr ""
"Az összes alkalmazás és az operációs rendszer kernel felvétele a hívási "
"gráfba. Előfordulhat, hogy egyes rendszer-konfigurációkon ez nem lehetséges."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
#| msgid "All Processes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
msgid "Search Processes…"
msgstr "Folyamatok keresése…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
#| msgid "Existing Process"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Folyamatok betöltése…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
msgid "Launch Application"
msgstr "Alkalmazás indítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "A profilozás előtt engedélyezze a választott a program futtatását."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
#| msgid "Inherit current environment"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Környezet öröklése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@ -321,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Engedélyezze annak biztosításához, hogy az alkalmazás megossza a kijelző-, "
"üzenetbusz- és egyéb asztali környezet beállításait."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "CPU visszafogás engedélyezése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
@ -333,10 +603,19 @@ msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor a CPU teljesítmény-központú módba lesz állítva. "
"Profilozás után helyre lesz állítva."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
msgid "_Record"
msgstr "_Felvétel"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiahasználat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Energiahasználat (összes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
@ -349,26 +628,27 @@ msgid "Events"
msgstr "Események"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Stop recording"
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Felvétel _leállítása"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
msgid "Select for more details"
msgstr "További részletekért válassza ki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Kiegészítő grafikonok megjelenítése"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Instruments"
msgstr "Műszerek"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
msgid "Select for more details"
msgstr "További részletekért válassza ki"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
#| msgid "Profile my _entire system"
msgid "Profile the system"
msgstr "A rendszer profilozása"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához."
@ -394,14 +674,11 @@ msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
#| msgid "All Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording"
msgstr "Felvétel mentése"
@ -412,8 +689,6 @@ msgid "Saves the current recording"
msgstr "Elmenti a jelenlegi felvételt"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Stop recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording"
msgstr "Felvétel megnyitása"
@ -429,15 +704,11 @@ msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again"
msgstr "Felvétel ismét"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Stop recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording"
msgstr "Új felvételt indít"
@ -512,18 +783,14 @@ msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
#| msgid "Recording…"
msgid "Open Recording…"
msgstr "Felvétel megnyitása…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
#| msgid "Recording…"
msgid "Save Recording…"
msgstr "Felvétel mentése…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Recording"
msgid "Record Again"
msgstr "Felvétel ismét"
@ -542,3 +809,220 @@ msgstr "Súgó"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
msgid "About Sysprof"
msgstr "A Sysprof névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
msgid "A system profiler"
msgstr "Rendszerprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
#| msgid "About Sysprof"
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Tudjon meg többet a Sysprofról"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
#| msgid "Samples Captured"
msgid "Open Capture…"
msgstr "Rögzítés megnyitása…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Sysprof Shortcuts"
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof rögzítések"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Files"
msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "A profilozó leállítása. A kényszerített kilépéshez: ^C még kétszer."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72
#| msgid "Profilers"
msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profilozó leállítva."
#: src/tools/sysprof-cli.c:105
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnév argumentum szükséges"
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "A sysprof egy feladathoz kapcsolódjon"
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is "
"megadható."
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "A CPU statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "A Lemezstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a Linuxos perf használatával"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés"
#: src/tools/sysprof-cli.c:268
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:271
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
"\n"
" # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n"
" # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n"
" # biztosított adatok eléréséhez\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:304
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:361
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
#| msgid "Profile the system"
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Kapcsolódás a rendszerbuszhoz"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Kapcsolódás a munkamenetbuszhoz"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
msgid "Connect to the given D-Bus address"
msgstr "Kapcsolódás a megadott D-Bus címhez"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
msgstr "A D-Bus cél neve, amelyen meg kell hívni a metódust"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektumútvonal, amelyen meg kell hívni a metódust"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Időtúllépés másodpercben"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
msgstr "A FÁJLNÉV felülírása, ha létezik"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
"--dest=BUSZNÉV [FÁJLNÉV] kapcsolódás egy beágyazott sysprof profilozóhoz"