Update Serbian translation

(cherry picked from commit 8e8ac704ccc06947d82175806152e29e4c5a46b9)
This commit is contained in:
Мирослав Николић
2023-05-14 18:45:29 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent dcbeb0f87a
commit cb6515ac17

210
po/sr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-06 06:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-14 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -18,10 +18,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Профилатор система" msgstr "Профилатор система"
@ -140,7 +141,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Наследници" msgstr "Наследници"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Погодака" msgstr "Погодака"
@ -201,27 +202,24 @@ msgstr "Коришћење процесора (све)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Процеси" msgstr "Процеси"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Снимак меморије" msgstr "Снимак меморије"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf секунде" msgstr "%0.4lf секунде"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:8
#| msgid "Captured at"
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Снимак" msgstr "Снимак"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:12
#| msgid "Duration"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Место" msgstr "Место"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:26
#| msgid "Record"
msgid "Recorded At" msgid "Recorded At"
msgstr "Снимњено у" msgstr "Снимњено у"
@ -245,7 +243,6 @@ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs"
msgstr "Број стаза спремника узоркованих за графике позива учинковитости" msgstr "Број стаза спремника узоркованих за графике позива учинковитости"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:88
#| msgid "Mark"
msgid "Marks" msgid "Marks"
msgstr "Ознаке" msgstr "Ознаке"
@ -279,25 +276,26 @@ msgstr "Број снимљених стаза спремника за праћ
msgid "Number of recorded counter values" msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Број снимљених вредности бројача" msgstr "Број снимљених вредности бројача"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Ознака" msgstr "Ознака"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Најмање" msgstr "Најмање"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Највише" msgstr "Највише"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Просек" msgstr "Просек"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "Диск" msgstr "Диск"
@ -327,25 +325,25 @@ msgstr "Снимам у %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Нови снимак" msgstr "Нови снимак"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Не могу да отворим снимак" msgstr "Не могу да отворим снимак"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Нисам успео да сачувам снимак: %s" msgstr "Нисам успео да сачувам снимак: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Сачувај снимак" msgstr "Сачувај снимак"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сачувај" msgstr "Сачувај"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
@ -359,21 +357,20 @@ msgid "Remove environment variable"
msgstr "Уклони променљиву окружења" msgstr "Уклони променљиву окружења"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72 #: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:72
#| msgid "Remove environment variable"
msgid "New environment variable…" msgid "New environment variable…"
msgstr "Нова променљива окружења…" msgstr "Нова променљива окружења…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25
msgid "Ouch, that hurt!" msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Јао, што ово боли!" msgstr "Јао, што ово боли!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "" msgstr ""
"Нешто је неочекивано пошло наопако када сам покушао да профилишем ваш систем." "Нешто је неочекивано пошло наопако када сам покушао да профилишем ваш систем."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Порука" msgstr "Порука"
@ -405,16 +402,16 @@ msgstr "Упозорење"
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Дневници" msgstr "Дневници"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Време" msgstr "Време"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27
msgid "Severity" msgid "Severity"
msgstr "Озбиљност" msgstr "Озбиљност"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Домен" msgstr "Домен"
@ -458,12 +455,10 @@ msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s до %s" msgstr "> %s до %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:16
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Number of Allocations" msgid "Number of Allocations"
msgstr "Број додела" msgstr "Број додела"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:17
#| msgid "Profile memory allocations and frees"
msgid "Total number of allocation and free records" msgid "Total number of allocation and free records"
msgstr "Укупан број додела и слободних снимака" msgstr "Укупан број додела и слободних снимака"
@ -486,7 +481,6 @@ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace"
msgstr "Број додела ослобођених од сличних стаза спремника" msgstr "Број додела ослобођених од сличних стаза спремника"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
#| msgid "Allocations Captured"
msgid "Allocations by Size" msgid "Allocations by Size"
msgstr "Додела по величини" msgstr "Додела по величини"
@ -524,17 +518,28 @@ msgstr "Мрежа"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Гномова шкољка" msgstr "Гномова шкољка"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Стаза брзине"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "ГЈС"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
#| msgid "Launch Application"
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target" msgid "Profiling Target"
msgstr "Профилисање мете" msgstr "Профилисање мете"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
#| msgid "Profile the system"
msgid "Profile Entire System" msgid "Profile Entire System"
msgstr "Профилиши читав систем" msgstr "Профилиши читав систем"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:73
#| msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgid "" msgid ""
"Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system."
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +547,6 @@ msgstr ""
"вашем систему." "вашем систему."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:84
#| msgid "Search Processes…"
msgid "Search Processes" msgid "Search Processes"
msgstr "Тражи процесе" msgstr "Тражи процесе"
@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
"процесора као што је потребно." "процесора као што је потребно."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26
msgid "Instruments" msgid "Instruments"
msgstr "Инструменти" msgstr "Инструменти"
@ -622,27 +626,27 @@ msgstr "Коришћење напајања"
msgid "Energy Usage (All)" msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Коришћење напајања (све)" msgstr "Коришћење напајања (све)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid "" msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?" "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr "" msgstr ""
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ " "Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
"за снимање?" "за снимање?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Догађаји" msgstr "Догађаји"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68
msgid "_Stop Recording" msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Заустави снимање" msgstr "_Заустави снимање"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40
msgid "Select for more details" msgid "Select for more details"
msgstr "Изаберите за више појединости" msgstr "Изаберите за више појединости"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs" msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Прикажи додатне графике" msgstr "Прикажи додатне графике"
@ -672,152 +676,193 @@ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "" msgstr ""
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса." "Потребно је потврђивање идентитета за приступ подацима кернела Линукса."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Пречице"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Датотеке" msgstr "Датотеке"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Сачувај снимање" msgstr "Сачувај снимање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording" msgid "Saves the current recording"
msgstr "Сачуваће текуће снимање" msgstr "Сачуваће текуће снимање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording" msgid "Open recording"
msgstr "Отвори снимање" msgstr "Отвори снимање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording" msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Отвориће претходно сачувано снимање" msgstr "Отвориће претходно сачувано снимање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Снимам" msgstr "Снимам"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again" msgid "Record again"
msgstr "Сними опет" msgstr "Сними опет"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording" msgid "Starts a new recording"
msgstr "Започеће ново снимање" msgstr "Започеће ново снимање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording" msgid "Stop recording"
msgstr "Заустави снимање" msgstr "Заустави снимање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "График позива" msgstr "График позива"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function" msgid "Expand function"
msgstr "Рашири функцију" msgstr "Рашири функцију"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Приказује директне наследнике функције графика позива" msgstr "Приказује директне наследнике функције графика позива"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function" msgid "Collapse function"
msgstr "Скупи функцију" msgstr "Скупи функцију"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Скрива све наследнике графика позива испод изабране функције" msgstr "Скрива све наследнике графика позива испод изабране функције"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function" msgid "Jump into function"
msgstr "Скочи у функцију" msgstr "Скочи у функцију"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Бира функцију или датотеку као врх графика позива" msgstr "Бира функцију или датотеку као врх графика позива"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers" msgid "Visualizers"
msgstr "Приказивачи" msgstr "Приказивачи"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличава" msgstr "Увеличава"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Умањује" msgstr "Умањује"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom" msgid "Reset zoom"
msgstr "Враћа увеличање" msgstr "Враћа увеличање"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
#| msgid "Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Прикз помоћи"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
#| msgid "New Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Промена језичка"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
#| msgid "New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Затвара прозор"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Излази"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак" msgstr "Нови језичак"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор" msgstr "Нови прозор"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Отвори снимак…" msgstr "Отвори снимак…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…" msgid "Save Recording…"
msgstr "Сачувај снимак…" msgstr "Сачувај снимак…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again" msgid "Record Again"
msgstr "Сними опет" msgstr "Сними опет"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре" msgstr "Пречице тастатуре"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помоћ" msgstr "Помоћ"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "О Профилатору система" msgstr "О Профилатору система"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Профилатор система" msgstr "Профилатор система"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 #: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
@ -842,11 +887,15 @@ msgstr "Снимци програма"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке" msgstr "Све датотеке"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:19
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни изборник"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Отвори" msgstr "_Отвори"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:32
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Отвори снимак… (Ctrl+O)" msgstr "Отвори снимак… (Ctrl+O)"
@ -1037,6 +1086,10 @@ msgstr ""
"--dest=НАЗИВ_САБИРНИЦЕ [ДАТОТЕКА] повезује се на угнежденог профилатора " "--dest=НАЗИВ_САБИРНИЦЕ [ДАТОТЕКА] повезује се на угнежденог профилатора "
"„sysprof“-а" "„sysprof“-а"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "Пречице"
#~ msgid "Last Spawn Program" #~ msgid "Last Spawn Program"
#~ msgstr "Последњи изрођени програм" #~ msgstr "Последњи изрођени програм"
@ -1186,9 +1239,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "About" #~ msgid "About"
#~ msgstr "О програму" #~ msgstr "О програму"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Изађи"
#~ msgid "Not running" #~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Није покренут" #~ msgstr "Није покренут"