mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Persian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
841291bae7
commit
cd55f0db2a
527
po/fa.po
527
po/fa.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 05:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 01:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 15:32+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:24+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:185
|
#: src/sysprof/sysprof-application.c:185 src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
|
|
||||||
msgid "Sysprof"
|
msgid "Sysprof"
|
||||||
msgstr "سامانما"
|
msgstr "سامانما"
|
||||||
|
|
||||||
@ -39,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"سامانما میگذارد برنامهها را برای کمک به اشکالزدایی و بهینهسازی نمایه کنید."
|
"سامانما میگذارد برنامهها را برای کمک به اشکالزدایی و بهینهسازی نمایه کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:58
|
||||||
msgid "Profiler"
|
msgid "Profiler"
|
||||||
msgstr "نمایهگر"
|
msgstr "نمایهگر"
|
||||||
|
|
||||||
@ -72,7 +71,7 @@ msgid "CSS"
|
|||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:241
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 src/sysprof/sysprof-window.ui:247
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "نگاشتار"
|
msgstr "نگاشتار"
|
||||||
|
|
||||||
@ -113,7 +112,6 @@ msgid "Main Loop"
|
|||||||
msgstr "حلقهٔ اصلی"
|
msgstr "حلقهٔ اصلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
|
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:84
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "حافظه"
|
msgstr "حافظه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -137,8 +135,7 @@ msgstr "پنجره سازی"
|
|||||||
msgid "Allocation"
|
msgid "Allocation"
|
||||||
msgstr "تخصیص"
|
msgstr "تخصیص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160 src/libsysprof/sysprof-document.c:1196
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1196
|
|
||||||
msgid "Indexing capture data frames"
|
msgid "Indexing capture data frames"
|
||||||
msgstr "شاخص سازی از قابهای دادهٔ ضبط"
|
msgstr "شاخص سازی از قابهای دادهٔ ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
@ -166,12 +163,12 @@ msgstr "تحلیل پوششهای سامانهٔ پرونده"
|
|||||||
msgid "Processing counters"
|
msgid "Processing counters"
|
||||||
msgstr "شمارشگرهای پردازش"
|
msgstr "شمارشگرهای پردازش"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2357
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recording at %X %x"
|
msgid "Recording at %X %x"
|
||||||
msgstr "ضبط کردن در %X %x"
|
msgstr "ضبط کردن در %X %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2359
|
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recording at %s"
|
msgid "Recording at %s"
|
||||||
msgstr "ضبط کردن در %s"
|
msgstr "ضبط کردن در %s"
|
||||||
@ -223,7 +220,7 @@ msgstr "فرایند %Id"
|
|||||||
msgid "Sample"
|
msgid "Sample"
|
||||||
msgstr "نمونه"
|
msgstr "نمونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275
|
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
|
||||||
msgid "System Logs"
|
msgid "System Logs"
|
||||||
msgstr "گزارشهای سامانه"
|
msgstr "گزارشهای سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -240,14 +237,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. "
|
"Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. "
|
||||||
"Tracing will not be available."
|
"Tracing will not be available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ردگیری نیازمند اجرای برنامهای ترجمه شده با -finstrument-functions است. ردگیری "
|
||||||
|
"موجود نخواهد بود."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110
|
||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "--merge نیازمند کمینه ۲ آرگومان نام پرونده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298
|
||||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"از کار انداختن محدود کردن پردازنده هنگام نمایه سازی [منسوخ شده به نفع --power-"
|
||||||
|
"profile]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||||||
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "شناسهٔ فرایند"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اجرای یک دستور و نمایه برداری از فرایند"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "COMMAND"
|
|||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تنظیم متغیّر محیطی برای فرایند اجرا شده. می تواند چندین بار استفاده شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "از کار انداختن ضبط آمار دیسک"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضبط نکردن ردگیریهای پشته با استفاده از Linux perf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نیفزودن اطّلاعات نام نماد از دستگاه محلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
@ -331,23 +332,23 @@ msgstr "تنظیم متغیّر GTK_TRACE_FD برای فرایندهای GTK"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شامل آمار انرژی RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نمایه کردن آزادی و تخصیص حافطه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "وصل شدن به org.gnome.Shell برای آمار نمایهساز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ردیابی کارایی حلقهٔ اصلی برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ادغام تمامی پروندههای *.syscap داده و نوشتن در خروجی استاندارد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
@ -369,6 +370,16 @@ msgid ""
|
|||||||
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
" # Merge multiple syscap files into one\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"مثالها:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" # ضبط gtk4-widget-factory با trace-fd برای گرفتن دادههای\n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
" # فراهم شده به دست برنامه، پوستهٔ گنوم و GTK\n"
|
||||||
|
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" # ادغام چند پروندهٔ syscap در یکی\n"
|
||||||
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393
|
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
@ -548,12 +559,12 @@ msgstr "پرچمها"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
|
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "اندازه"
|
msgstr "اندازه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
|
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
|
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
|
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "گونه"
|
msgstr "گونه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -582,8 +593,7 @@ msgstr "عضو"
|
|||||||
msgid "Signature"
|
msgid "Signature"
|
||||||
msgstr "امضا"
|
msgstr "امضا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
|
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "پیام"
|
msgstr "پیام"
|
||||||
@ -597,254 +607,335 @@ msgid "Compressed"
|
|||||||
msgstr "فشرده"
|
msgstr "فشرده"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
|
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:227
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "پردازنده"
|
msgstr "پردازنده"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:225 src/sysprof/sysprof-greeter.c:290
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:110
|
||||||
|
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
|
||||||
|
msgstr "استفاده از KEY=VALUE برای تنظیم متغیّر محیطی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:116
|
||||||
|
msgid "Keys may not start with a number"
|
||||||
|
msgstr "کلیدها نباید با شماره آغاز شوند"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:126
|
||||||
|
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
|
||||||
|
msgstr "کلیدها فقط میتوانند رقم، حروف و زیرخط داشته باشند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:273 src/sysprof/sysprof-greeter.c:338
|
||||||
msgid "Must Capture to Local File"
|
msgid "Must Capture to Local File"
|
||||||
msgstr "باید روی پروندهٔ محلی ضبط شود"
|
msgstr "باید روی پروندهٔ محلی ضبط شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:226 src/sysprof/sysprof-greeter.c:291
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:274 src/sysprof/sysprof-greeter.c:339
|
||||||
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
|
||||||
msgstr "باید پروندهای محلی برای ضبط با سامانما برگزینید"
|
msgstr "باید پروندهای محلی برای ضبط با سامانما برگزینید"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:227 src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:275 src/sysprof/sysprof-greeter.c:340
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:524
|
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:588
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "بستن"
|
msgstr "بستن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:248
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "System Capture from %s.syscap"
|
msgid "System Capture from %s.syscap"
|
||||||
msgstr "ضبط سامانه از %s.syscap"
|
msgstr "ضبط سامانه از %s.syscap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:252
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:300
|
||||||
msgid "Record to File"
|
msgid "Record to File"
|
||||||
msgstr "ضبط در پرونده"
|
msgstr "ضبط در پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:253 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:27
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:301
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "ضبط"
|
msgstr "ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:311 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:312
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359
|
||||||
msgid "Open Recording"
|
msgid "Open Recording"
|
||||||
msgstr "گشودن ضبط"
|
msgstr "گشودن ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:312 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:360
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "گشودن"
|
msgstr "گشودن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:316
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:364
|
||||||
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
|
||||||
msgstr "ضبط سامانما (*.syscap)"
|
msgstr "ضبط سامانما (*.syscap)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:33 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:512
|
||||||
msgid "Time Profiler"
|
msgid "No Change"
|
||||||
msgstr "نمایهگر زمان"
|
msgstr "بدون تغییر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:37
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:515
|
||||||
|
msgid "Balanced"
|
||||||
|
msgstr "تعادل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:518
|
||||||
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
|
msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:521
|
||||||
|
msgid "Performance"
|
||||||
|
msgstr "کارایی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
||||||
|
msgid "Sampling"
|
||||||
|
msgstr "نمونهبرداری"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:68
|
||||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||||
msgstr "پشتههای بومی نمونه"
|
msgstr "پشتههای بومی نمونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:38
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:69
|
||||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr "ضبط ردگیریهای پشتهٔ بومی نمونه با استفاده از یک نمایهگر نمونه"
|
msgstr "ضبط ردگیریهای پشتهٔ بومی نمونه با استفاده از یک نمایهگر نمونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:49
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:85
|
||||||
msgid "Performance Profile"
|
|
||||||
msgstr "نمایهگر کارایی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:50
|
|
||||||
msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
|
|
||||||
msgstr "نگه داشتن نمایهگر کارایی در طول ضبط"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:60
|
|
||||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||||
msgstr "پشتههای جاوااسکریپت نمونه"
|
msgstr "پشتههای جاوااسکریپت نمونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:61
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:86
|
||||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||||
msgstr "ضبط ردگیریهای پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایهگر نمونه"
|
msgstr "ضبط ردگیریهای پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایهگر نمونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:71
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:97
|
||||||
msgid "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "این ویژگی تنها هنگام اجرای برنامههای مبتنی بر GJS پشتیبانی میشود."
|
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||||
|
msgstr "سامانما باید برای ضبط پشتههای جاوااسکریپت با GJS برنامهتان را اجرا کند."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:88
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:110
|
||||||
msgid "System Memory Usage"
|
msgid "Tracing"
|
||||||
msgstr "استفادهٔ سامانه از حافظه"
|
msgstr "ردگیری"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:114
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
|
||||||
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ استفادهٔ سامانه از حافظه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
|
|
||||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||||
msgstr "ردگیری تخصیصهای حافظه"
|
msgstr "ردگیری تخصیصهای حافظه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||||
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
|
||||||
msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه"
|
msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:126
|
||||||
msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
|
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||||
msgstr "ردگیری حافظه تنها هنگام اجرای برنامههای کاربردی پشتیبانی میشود."
|
msgstr "سامانما باید برای ضبط تخصیص حافظهها برنامهتان را اجرا کند."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
||||||
msgid "Display & Graphics"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "نمایش و نگاشتار"
|
msgstr "برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
|
||||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Command Line"
|
||||||
|
msgstr "خط فرمان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:134
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
||||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "برنامه به شکل زیرفرایندی از سامانما اجرا خواهد شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:171
|
||||||
msgid "Detect Application Hangs"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "محیط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||||||
msgid "Detect hangs in the application main loop"
|
msgid "Clear Environment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "پاکسازی محیط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:161
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||||
"Hang detection is only supported when launching a GTK-based application."
|
msgstr "پاکسازی محیط پیش از اجرای برنامه"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:202
|
||||||
msgid "D-Bus Profiler"
|
msgid "Add _Variable"
|
||||||
msgstr "نمایهگر D-Bus"
|
msgstr "افزودن _متغیّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
|
||||||
msgid "D-Bus Session Bus"
|
msgid "Add Variable"
|
||||||
msgstr "گذرگاه نشست D-Bus"
|
msgstr "افزودن متغیّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "ضبط پیامها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus"
|
msgstr "_اضافه کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:190
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:226 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||||
msgid "D-Bus System Bus"
|
|
||||||
msgstr "گذرگاه سامانهٔ D-Bus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:191
|
|
||||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
|
||||||
msgstr "ضبط پیامها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:201
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Recording your session bus may include sensitive information such as "
|
|
||||||
"keyboard usage."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214
|
|
||||||
msgid "Counters"
|
msgid "Counters"
|
||||||
msgstr "شمارندهها"
|
msgstr "شمارندهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:218
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
|
||||||
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
|
msgstr "مصرف پردازنده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
|
||||||
|
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||||
|
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ بسامد و مصرف پردازنده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:248
|
||||||
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
|
msgstr "مصرف حافظه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249
|
||||||
|
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||||
|
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ مصرف حافظهٔ سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "مصرف دیسک"
|
msgstr "مصرف دیسک"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:219
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ توان ذخیرهسازی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:274
|
||||||
msgid "Network Usage"
|
msgid "Network Usage"
|
||||||
msgstr "مصرف شبکه"
|
msgstr "مصرف شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ شدآمد شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:244
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||||||
msgid "Energy Usage"
|
msgid "Energy Usage"
|
||||||
msgstr "مصرف نیرو"
|
msgstr "مصرف نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:245
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:292
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ مصرف انرژی به وات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:257
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||||||
msgid "Battery Charge"
|
msgid "Battery Charge"
|
||||||
msgstr "شارژ باتری"
|
msgstr "شارژ باتری"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:305
|
||||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشتدانه دربارهٔ میزان پر یا خالی شدن باتری"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:323 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:217
|
||||||
|
msgid "D-Bus"
|
||||||
|
msgstr "D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
|
||||||
|
msgid "Record System Bus"
|
||||||
|
msgstr "ضبط گذرگاه سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||||
|
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||||
|
msgstr "ضبط پیامها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:349
|
||||||
|
msgid "Record Session Bus"
|
||||||
|
msgstr "ضبط گذرگاه نشست"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
|
||||||
|
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||||
|
msgstr "ضبط پیامها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||||
|
"passwords."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ممکن است گذرگاه نشست دارای اطّلاعاتی حسّاس چون مصرف صفحهکلید و گذرواژهها باشد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
|
||||||
|
msgid "Timings"
|
||||||
|
msgstr "زمانبندیها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:388
|
||||||
|
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||||
|
msgstr "زمانبندی قاب ترکیبگر"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389
|
||||||
|
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||||
|
msgstr "ضبط اطّلاعات زمانبندی قاب از ترکیبگر پوستهٔ گنوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:400
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||||
|
"information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"برنامههای اجرا شده به دست سامانما اطّلاعات زمانبندی قاب GTK را به طور خودکار "
|
||||||
|
"جمع میکنند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:440
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "افزارهها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:444
|
||||||
|
msgid "Include GPU Information"
|
||||||
|
msgstr "شامل اطّلاعات کارت گرافیکی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:445
|
||||||
|
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||||
|
msgstr "اطّلاعات راهاندازها و سختافزارهای گرافیکی را ضبط می کند"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "سامانه"
|
msgstr "سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:276
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
|
||||||
|
msgid "Power Profile"
|
||||||
|
msgstr "نمایهٔ نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:471
|
||||||
|
msgid "Record with Power Profile"
|
||||||
|
msgstr "ضبط با نمایهٔ نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:472
|
||||||
|
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||||
|
msgstr "تعویض به نمایهٔ نیرو هنگام ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:482
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "جزئیات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
|
||||||
|
msgid "Record System Log"
|
||||||
|
msgstr "ضبط گزارشهای سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:487
|
||||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تماشای گزارشهای سامانه برای پیامهای جدید و ضبطشان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:288
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:503
|
||||||
msgid "Bundle Symbols"
|
msgid "Include Hardware Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شامل اطّلاعات سختافزاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:504
|
||||||
msgid "Make recording shareable by bundling decoded symbols"
|
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اطّلاعات افزارههای USB و PCI را ضبط میکند"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
|
||||||
msgid "Capture File"
|
|
||||||
msgstr "ضبط پرونده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
|
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
msgstr "نمادها"
|
msgstr "نمادها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:342
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
|
||||||
msgid "Ignore Bundled Symbols"
|
msgid "Bundle Symbols"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نمادهای دسته"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:343
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
|
||||||
msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system"
|
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "همرسانیپذیر کردن ضبطها با نمادسازی ردگیریهای پشته پس از ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
|
||||||
msgid "Override Kernel Symbols"
|
msgid "_Open File…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_گشودن پرونده…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
|
||||||
msgid "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:375
|
|
||||||
msgid "Symbol Directories"
|
|
||||||
msgstr "شاخههای نماد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
|
||||||
msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
|
|
||||||
msgstr "شاخههای نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیریهای پشته."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389
|
|
||||||
msgid "Add Symbol Directory"
|
|
||||||
msgstr "افزودن شاخهٔ نماد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:416
|
|
||||||
msgid "Record to _File…"
|
msgid "Record to _File…"
|
||||||
msgstr "ضبط در _پرونده…"
|
msgstr "ضبط در _پرونده…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:424
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:569
|
||||||
msgid "_Record to Memory"
|
msgid "Record to _Memory"
|
||||||
msgstr "ضبط در _حافظه"
|
msgstr "ضبط در _حافظه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 src/sysprof/sysprof-window.ui:326
|
||||||
msgid "_Open Capture…"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "_گشودن ضبط…"
|
msgstr "راهنما"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 src/sysprof/sysprof-window.ui:331
|
||||||
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
|
msgstr "دربارهٔ سامانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
||||||
msgid "Critical"
|
msgid "Critical"
|
||||||
@ -936,8 +1027,8 @@ msgid "Description"
|
|||||||
msgstr "شرح"
|
msgstr "شرح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:75
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:142
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
|
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
|
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
|
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
|
||||||
@ -945,8 +1036,8 @@ msgid "Self"
|
|||||||
msgstr "شخصی"
|
msgstr "شخصی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
|
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
|
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
|
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
|
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
|
||||||
@ -1047,10 +1138,6 @@ msgstr "نمودار فرایند"
|
|||||||
msgid "Process Table"
|
msgid "Process Table"
|
||||||
msgstr "جدول فرایند"
|
msgstr "جدول فرایند"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
|
||||||
msgid "Command Line"
|
|
||||||
msgstr "خط فرمان"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
|
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
|
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
|
||||||
msgid "%"
|
msgid "%"
|
||||||
@ -1075,23 +1162,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Stop Recording"
|
msgid "Stop Recording"
|
||||||
msgstr "پایان ضبط"
|
msgstr "پایان ضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:98
|
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
|
||||||
|
msgid "Time Profiler"
|
||||||
|
msgstr "نمایهگر زمان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:104
|
||||||
msgid "Seek Backward"
|
msgid "Seek Backward"
|
||||||
msgstr "جویش به پس"
|
msgstr "جویش به پس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:108
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:114
|
||||||
msgid "Zoom Out"
|
msgid "Zoom Out"
|
||||||
msgstr "کوچکنمایی"
|
msgstr "کوچکنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:118
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:124
|
||||||
msgid "Reset Zoom"
|
msgid "Reset Zoom"
|
||||||
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
|
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:128
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:134
|
||||||
msgid "Zoom In"
|
msgid "Zoom In"
|
||||||
msgstr "بزرگنمایی"
|
msgstr "بزرگنمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:138
|
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:144
|
||||||
msgid "Seek Forward"
|
msgid "Seek Forward"
|
||||||
msgstr "جویش به پیش"
|
msgstr "جویش به پیش"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1103,11 +1194,19 @@ msgstr "عمق"
|
|||||||
msgid "Hits"
|
msgid "Hits"
|
||||||
msgstr "ضربهها"
|
msgstr "ضربهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:520
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:362
|
||||||
|
msgid "Save to File"
|
||||||
|
msgstr "ذخیره در پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:363
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "ذخیره"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:584
|
||||||
msgid "Invalid Document"
|
msgid "Invalid Document"
|
||||||
msgstr "سند نامعتبر"
|
msgstr "سند نامعتبر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:522
|
#: src/sysprof/sysprof-window.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
|
||||||
@ -1119,48 +1218,60 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:211
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:237
|
||||||
msgid "D-Bus"
|
|
||||||
msgstr "D-Bus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:231
|
|
||||||
msgid "Energy"
|
msgid "Energy"
|
||||||
msgstr "انرژی"
|
msgstr "انرژی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:251
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:257
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "شبکه"
|
msgstr "شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:261
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:267
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr "ذخیرهسازی"
|
msgstr "ذخیرهسازی"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:306
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||||||
msgid "_Record Again…"
|
msgid "_Record Again…"
|
||||||
msgstr "_ضبط دوباره…"
|
msgstr "_ضبط دوباره…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:310
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:316
|
||||||
msgid "Open Recording…"
|
msgid "Open Recording…"
|
||||||
msgstr "گشودن ضبط…"
|
msgstr "گشودن ضبط…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:314
|
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:320
|
||||||
msgid "Save As…"
|
msgid "Save As…"
|
||||||
msgstr "ذخیره به شکل…"
|
msgstr "ذخیره به شکل…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:319
|
#~ msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
|
||||||
msgid "Preferences"
|
#~ msgstr "نگه داشتن نمایهگر کارایی در طول ضبط"
|
||||||
msgstr "ترجیحات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:324
|
#~ msgid ""
|
||||||
msgid "Help"
|
#~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
|
||||||
msgstr "راهنما"
|
#~ msgstr "این ویژگی تنها هنگام اجرای برنامههای مبتنی بر GJS پشتیبانی میشود."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:329
|
#~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
|
||||||
msgid "About Sysprof"
|
#~ msgstr "ردگیری حافظه تنها هنگام اجرای برنامههای کاربردی پشتیبانی میشود."
|
||||||
msgstr "دربارهٔ سامانما"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display & Graphics"
|
||||||
|
#~ msgstr "نمایش و نگاشتار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "D-Bus Profiler"
|
||||||
|
#~ msgstr "نمایهگر D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Capture File"
|
||||||
|
#~ msgstr "ضبط پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Symbol Directories"
|
||||||
|
#~ msgstr "شاخههای نماد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
|
||||||
|
#~ msgstr "شاخههای نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیریهای پشته."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add Symbol Directory"
|
||||||
|
#~ msgstr "افزودن شاخهٔ نماد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "ترجیحات"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recent"
|
#~ msgid "Recent"
|
||||||
#~ msgstr "اخیر"
|
#~ msgstr "اخیر"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CPU Usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "مصرف پردازنده"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user