Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi
2023-08-07 07:54:40 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 841291bae7
commit cd55f0db2a

527
po/fa.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 05:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-07 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 15:32+0330\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:24+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138
#: src/sysprof/sysprof-application.c:185 #: src/sysprof/sysprof-application.c:185 src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "سامانما" msgstr "سامانما"
@ -39,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"سامانما می‌گذارد برنامه‌ها را برای کمک به اشکال‌زدایی و بهینه‌سازی نمایه کنید." "سامانما می‌گذارد برنامه‌ها را برای کمک به اشکال‌زدایی و بهینه‌سازی نمایه کنید."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:58
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "نمایه‌گر" msgstr "نمایه‌گر"
@ -72,7 +71,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:241 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379 src/sysprof/sysprof-window.ui:247
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "نگاشتار" msgstr "نگاشتار"
@ -113,7 +112,6 @@ msgid "Main Loop"
msgstr "حلقهٔ اصلی" msgstr "حلقهٔ اصلی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:84
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "حافظه" msgstr "حافظه"
@ -137,8 +135,7 @@ msgstr "پنجره سازی"
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "تخصیص" msgstr "تخصیص"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160 src/libsysprof/sysprof-document.c:1196
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1196
msgid "Indexing capture data frames" msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "شاخص سازی از قاب‌های دادهٔ ضبط" msgstr "شاخص سازی از قاب‌های دادهٔ ضبط"
@ -166,12 +163,12 @@ msgstr "تحلیل پوشش‌های سامانهٔ پرونده"
msgid "Processing counters" msgid "Processing counters"
msgstr "شمارشگرهای پردازش" msgstr "شمارشگرهای پردازش"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2357 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2369
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %X %x" msgid "Recording at %X %x"
msgstr "ضبط کردن در %X %x" msgstr "ضبط کردن در %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2359 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %s"
msgstr "ضبط کردن در %s" msgstr "ضبط کردن در %s"
@ -223,7 +220,7 @@ msgstr "فرایند %Id"
msgid "Sample" msgid "Sample"
msgstr "نمونه" msgstr "نمونه"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275 #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs" msgid "System Logs"
msgstr "گزارش‌های سامانه" msgstr "گزارش‌های سامانه"
@ -240,14 +237,18 @@ msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. " "Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available." "Tracing will not be available."
msgstr "" msgstr ""
"ردگیری نیازمند اجرای برنامه‌ای ترجمه شده با -finstrument-functions است. ردگیری "
"موجود نخواهد بود."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "" msgstr "--merge نیازمند کمینه ۲ آرگومان نام پرونده است"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"از کار انداختن محدود کردن پردازنده هنگام نمایه سازی [منسوخ شده به نفع --power-"
"profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "شناسهٔ فرایند"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "" msgstr "اجرای یک دستور و نمایه برداری از فرایند"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "COMMAND"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr "تنظیم متغیّر محیطی برای فرایند اجرا شده. می تواند چندین بار استفاده شود."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "از کار انداختن ضبط آمار دیسک"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "" msgstr "ضبط نکردن ردگیری‌های پشته با استفاده از Linux perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "" msgstr "نیفزودن اطّلاعات نام نماد از دستگاه محلی"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
@ -331,23 +332,23 @@ msgstr "تنظیم متغیّر GTK_TRACE_FD برای فرایندهای GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "" msgstr "شامل آمار انرژی RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "" msgstr "نمایه کردن آزادی و تخصیص حافطه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "" msgstr "وصل شدن به org.gnome.Shell برای آمار نمایه‌ساز"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "" msgstr "ردیابی کارایی حلقهٔ اصلی برنامه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr "ادغام تمامی پرونده‌های *.syscap داده و نوشتن در خروجی استاندارد"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
@ -369,6 +370,16 @@ msgid ""
" # Merge multiple syscap files into one\n" " # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"مثال‌ها:\n"
"\n"
" # ضبط gtk4-widget-factory با trace-fd برای گرفتن داده‌های\n"
" \n"
" # فراهم شده به دست برنامه، پوستهٔ گنوم و GTK\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # ادغام چند پروندهٔ syscap در یکی\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
@ -548,12 +559,12 @@ msgstr "پرچم‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "اندازه" msgstr "اندازه"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "گونه" msgstr "گونه"
@ -582,8 +593,7 @@ msgstr "عضو"
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "امضا" msgstr "امضا"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "پیام" msgstr "پیام"
@ -597,254 +607,335 @@ msgid "Compressed"
msgstr "فشرده" msgstr "فشرده"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:227
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "پردازنده" msgstr "پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:225 src/sysprof/sysprof-greeter.c:290 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:110
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "استفاده از KEY=VALUE برای تنظیم متغیّر محیطی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:116
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "کلیدها نباید با شماره آغاز شوند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:126
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr "کلیدها فقط می‌توانند رقم، حروف و زیرخط داشته باشند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:273 src/sysprof/sysprof-greeter.c:338
msgid "Must Capture to Local File" msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "باید روی پروندهٔ محلی ضبط شود" msgstr "باید روی پروندهٔ محلی ضبط شود"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:226 src/sysprof/sysprof-greeter.c:291 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:274 src/sysprof/sysprof-greeter.c:339
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "باید پرونده‌ای محلی برای ضبط با سامانما برگزینید" msgstr "باید پرونده‌ای محلی برای ضبط با سامانما برگزینید"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:227 src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:275 src/sysprof/sysprof-greeter.c:340
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:524 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:588
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بستن" msgstr "بستن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:248 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap" msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "ضبط سامانه از %s.syscap" msgstr "ضبط سامانه از %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:252 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:300
msgid "Record to File" msgid "Record to File"
msgstr "ضبط در پرونده" msgstr "ضبط در پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:253 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:27 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:301
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "ضبط" msgstr "ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:311 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:359
msgid "Open Recording" msgid "Open Recording"
msgstr "گشودن ضبط" msgstr "گشودن ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:312 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:360
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "گشودن" msgstr "گشودن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:316 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:364
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "ضبط سامانما (*.syscap)" msgstr "ضبط سامانما (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:33 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:512
msgid "Time Profiler" msgid "No Change"
msgstr "نمایه‌گر زمان" msgstr "بدون تغییر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:37 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:515
msgid "Balanced"
msgstr "تعادل"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:518
msgid "Power Saver"
msgstr "ذخیرهٔ انرژی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:521
msgid "Performance"
msgstr "کارایی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
msgid "Sampling"
msgstr "نمونه‌برداری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:68
msgid "Sample Native Stacks" msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "پشته‌های بومی نمونه" msgstr "پشته‌های بومی نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:69
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ بومی نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه" msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ بومی نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:85
msgid "Performance Profile"
msgstr "نمایه‌گر کارایی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:50
msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
msgstr "نگه داشتن نمایه‌گر کارایی در طول ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:60
msgid "Sample JavaScript Stacks" msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "پشته‌های جاوااسکریپت نمونه" msgstr "پشته‌های جاوااسکریپت نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:61 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:86
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه" msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:71 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:97
msgid "This feature is only supported when launching a GJS-based application." msgid ""
msgstr "این ویژگی تنها هنگام اجرای برنامه‌های مبتنی بر GJS پشتیبانی می‌شود." "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr "سامانما باید برای ضبط پشته‌های جاوااسکریپت با GJS برنامه‌تان را اجرا کند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:110
msgid "System Memory Usage" msgid "Tracing"
msgstr "استفادهٔ سامانه از حافظه" msgstr "ردگیری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:114
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ استفادهٔ سامانه از حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "ردگیری تخصیص‌های حافظه" msgstr "ردگیری تخصیص‌های حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:115
msgid "" msgid "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه" msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:126
msgid "Memory tracing is only supported when launching an application." msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr "ردگیری حافظه تنها هنگام اجرای برنامه‌های کاربردی پشتیبانی می‌شود." msgstr "سامانما باید برای ضبط تخصیص حافظه‌ها برنامه‌تان را اجرا کند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid "Display &amp; Graphics" msgid "Application"
msgstr "نمایش و نگاشتار" msgstr "برنامه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
msgid "Compositor Frame Timings" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgstr "" msgid "Command Line"
msgstr "خط فرمان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:134 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "" msgstr "برنامه به شکل زیرفرایندی از سامانما اجرا خواهد شد."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:171
msgid "Detect Application Hangs" msgid "Environment"
msgstr "" msgstr "محیط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
msgid "Detect hangs in the application main loop" msgid "Clear Environment"
msgstr "" msgstr "پاک‌سازی محیط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:161 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:176
msgid "" msgid "Clear the environment before launching application"
"Hang detection is only supported when launching a GTK-based application." msgstr "پاک‌سازی محیط پیش از اجرای برنامه"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:202
msgid "D-Bus Profiler" msgid "Add _Variable"
msgstr "نمایه‌گر D-Bus" msgstr "افزودن _متغیّر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
msgid "D-Bus Session Bus" msgid "Add Variable"
msgstr "گذرگاه نشست D-Bus" msgstr "افزودن متغیّر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgid "_Add"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus" msgstr "_اضافه کردن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:190 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:226 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "D-Bus System Bus"
msgstr "گذرگاه سامانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:191
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:201
msgid ""
"Recording your session bus may include sensitive information such as "
"keyboard usage."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "شمارنده‌ها" msgstr "شمارنده‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:218 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
msgid "CPU Usage"
msgstr "مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ بسامد و مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:248
msgid "Memory Usage"
msgstr "مصرف حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف حافظهٔ سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:261
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "مصرف دیسک" msgstr "مصرف دیسک"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:219 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ توان ذخیره‌سازی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:274
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "مصرف شبکه" msgstr "مصرف شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ شدآمد شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:244 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "مصرف نیرو" msgstr "مصرف نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:245 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:292
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ مصرف انرژی به وات"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:257 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "شارژ باتری" msgstr "شارژ باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:305
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ میزان پر یا خالی شدن باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:323 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:217
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:332
msgid "Record System Bus"
msgstr "ضبط گذرگاه سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:349
msgid "Record Session Bus"
msgstr "ضبط گذرگاه نشست"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه نشست کاربر D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"ممکن است گذرگاه نشست دارای اطّلاعاتی حسّاس چون مصرف صفحه‌کلید و گذرواژه‌ها باشد."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid "Timings"
msgstr "زمان‌بندی‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:388
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "زمان‌بندی قاب ترکیبگر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "ضبط اطّلاعات زمان‌بندی قاب از ترکیبگر پوستهٔ گنوم"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:400
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"برنامه‌های اجرا شده به دست سامانما اطّلاعات زمان‌بندی قاب GTK را به طور خودکار "
"جمع می‌کنند."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:440
msgid "Devices"
msgstr "افزاره‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:444
msgid "Include GPU Information"
msgstr "شامل اطّلاعات کارت گرافیکی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:445
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "اطّلاعات راه‌اندازها و سخت‌افزارهای گرافیکی را ضبط می کند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463
msgid "System" msgid "System"
msgstr "سامانه" msgstr "سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:276 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468
msgid "Power Profile"
msgstr "نمایهٔ نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:471
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "ضبط با نمایهٔ نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:472
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "تعویض به نمایهٔ نیرو هنگام ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:482
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486
msgid "Record System Log"
msgstr "ضبط گزارش‌های سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:487
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "" msgstr "تماشای گزارش‌های سامانه برای پیام‌های جدید و ضبطشان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:288 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:503
msgid "Bundle Symbols" msgid "Include Hardware Information"
msgstr "" msgstr "شامل اطّلاعات سخت‌افزاری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:504
msgid "Make recording shareable by bundling decoded symbols" msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "" msgstr "اطّلاعات افزاره‌های USB و PCI را ضبط می‌کند"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
msgid "Capture File"
msgstr "ضبط پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "نمادها" msgstr "نمادها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:342 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
msgid "Ignore Bundled Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "" msgstr "نماد‌های دسته"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:343 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system" msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr "" msgstr "هم‌رسانی‌پذیر کردن ضبط‌ها با نمادسازی ردگیری‌های پشته پس از ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
msgid "Override Kernel Symbols" msgid "_Open File…"
msgstr "" msgstr "_گشودن پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:562
msgid "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:375
msgid "Symbol Directories"
msgstr "شاخه‌های نماد"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
msgstr "شاخه‌های نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیری‌های پشته."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389
msgid "Add Symbol Directory"
msgstr "افزودن شاخهٔ نماد"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:416
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "ضبط در _پرونده…" msgstr "ضبط در _پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:424 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:569
msgid "_Record to Memory" msgid "Record to _Memory"
msgstr "ضبط در _حافظه" msgstr "ضبط در _حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584 src/sysprof/sysprof-window.ui:326
msgid "_Open Capture…" msgid "Help"
msgstr "_گشودن ضبط…" msgstr "راهنما"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589 src/sysprof/sysprof-window.ui:331
msgid "About Sysprof"
msgstr "دربارهٔ سامانما"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical" msgid "Critical"
@ -936,8 +1027,8 @@ msgid "Description"
msgstr "شرح" msgstr "شرح"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:75 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:142 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
@ -945,8 +1036,8 @@ msgid "Self"
msgstr "شخصی" msgstr "شخصی"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
@ -1047,10 +1138,6 @@ msgstr "نمودار فرایند"
msgid "Process Table" msgid "Process Table"
msgstr "جدول فرایند" msgstr "جدول فرایند"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "خط فرمان"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56
msgid "%" msgid "%"
@ -1075,23 +1162,27 @@ msgstr ""
msgid "Stop Recording" msgid "Stop Recording"
msgstr "پایان ضبط" msgstr "پایان ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:98 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "نمایه‌گر زمان"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:104
msgid "Seek Backward" msgid "Seek Backward"
msgstr "جویش به پس" msgstr "جویش به پس"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:108 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:114
msgid "Zoom Out" msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچک‌نمایی" msgstr "کوچک‌نمایی"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:118 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:124
msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom"
msgstr "بازنشانی بزرگ‌نمایی" msgstr "بازنشانی بزرگ‌نمایی"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:128 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:134
msgid "Zoom In" msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگ‌نمایی" msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:138 #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:144
msgid "Seek Forward" msgid "Seek Forward"
msgstr "جویش به پیش" msgstr "جویش به پیش"
@ -1103,11 +1194,19 @@ msgstr "عمق"
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "ضربه‌ها" msgstr "ضربه‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:520 #: src/sysprof/sysprof-window.c:362
msgid "Save to File"
msgstr "ذخیره در پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:363
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:584
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "سند نامعتبر" msgstr "سند نامعتبر"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:522 #: src/sysprof/sysprof-window.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1119,48 +1218,60 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:211 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:237
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:231
msgid "Energy" msgid "Energy"
msgstr "انرژی" msgstr "انرژی"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:251 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:257
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "شبکه" msgstr "شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:261 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:267
msgid "Storage" msgid "Storage"
msgstr "ذخیره‌سازی" msgstr "ذخیره‌سازی"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:306 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
msgid "_Record Again…" msgid "_Record Again…"
msgstr "_ضبط دوباره…" msgstr "_ضبط دوباره…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:310 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:316
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "گشودن ضبط…" msgstr "گشودن ضبط…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:314 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:320
msgid "Save As…" msgid "Save As…"
msgstr "ذخیره به شکل…" msgstr "ذخیره به شکل…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:319 #~ msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
msgid "Preferences" #~ msgstr "نگه داشتن نمایه‌گر کارایی در طول ضبط"
msgstr "ترجیحات"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:324 #~ msgid ""
msgid "Help" #~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
msgstr "راهنما" #~ msgstr "این ویژگی تنها هنگام اجرای برنامه‌های مبتنی بر GJS پشتیبانی می‌شود."
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:329 #~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
msgid "About Sysprof" #~ msgstr "ردگیری حافظه تنها هنگام اجرای برنامه‌های کاربردی پشتیبانی می‌شود."
msgstr "دربارهٔ سامانما"
#~ msgid "Display &amp; Graphics"
#~ msgstr "نمایش و نگاشتار"
#~ msgid "D-Bus Profiler"
#~ msgstr "نمایه‌گر D-Bus"
#~ msgid "Capture File"
#~ msgstr "ضبط پرونده"
#~ msgid "Symbol Directories"
#~ msgstr "شاخه‌های نماد"
#~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
#~ msgstr "شاخه‌های نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیری‌های پشته."
#~ msgid "Add Symbol Directory"
#~ msgstr "افزودن شاخهٔ نماد"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "ترجیحات"
#~ msgid "Recent" #~ msgid "Recent"
#~ msgstr "اخیر" #~ msgstr "اخیر"
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "مصرف پردازنده"