Update German translation

This commit is contained in:
Christian Kirbach
2021-02-16 17:06:04 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent da5a5afaac
commit cf4c5ac28c

152
po/de.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 12:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 20:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12 #: src/sysprof/sysprof-application.c:329 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -110,22 +110,22 @@ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen." "Sysprof konnte keinen Aufrufgraphen anhand der Systemaufnahme erstellen."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden." msgstr "Sysprof konnte das Feld »%s« nicht finden."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten." msgstr "Sysprof konnte die Position »%s« nicht auswerten."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten." msgstr "Sysprof konnte die Kennung von perf_event nicht erhalten."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "" msgstr ""
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "CPU-Auslastung (Alle)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Prozesse" msgstr "Prozesse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Speichererfassung" msgstr "Speichererfassung"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:238 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf Sekunden" msgstr "%0.4lf Sekunden"
@ -349,20 +349,24 @@ msgstr "Aufnahme bei %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Neue Aufnahme" msgstr "Neue Aufnahme"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
msgid "The recording could not be opened"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Aufnahme speichern" msgstr "Aufnahme speichern"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1188 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1189 src/sysprof/sysprof-window.c:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Aufnahme: %s"
@ -475,7 +479,7 @@ msgid "Track Allocations"
msgstr "Spurzuordnungen" msgstr "Spurzuordnungen"
#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes #. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "> %s to %s" msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s zu %s" msgstr "> %s zu %s"
@ -518,22 +522,26 @@ msgstr "Netzwerk"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profiler" msgstr "Profiler"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Speicherzuweisungen durch Anwendungen nachverfolgen (Sysprof muss " "Speicherzuweisungen durch Anwendungen nachverfolgen (Sysprof muss "
"Zielanwendung starten)" "Zielanwendung starten)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
msgstr ""
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Alle Prozesse" msgstr "Alle Prozesse"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -542,37 +550,37 @@ msgstr ""
"einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen " "einbeziehen. Dies ist gegebenenfalls nicht mit allen Systemkonfigurationen "
"möglich." "möglich."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Prozesse suchen …" msgstr "Prozesse suchen …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Prozesse werden geladen …" msgstr "Prozesse werden geladen …"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Anwendung starten" msgstr "Anwendung starten"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um ein Programm Ihrer Wahl vor der " "Aktivieren Sie diese Option, um ein Programm Ihrer Wahl vor der "
"Profilerstellung zu starten." "Profilerstellung zu starten."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile" msgstr "Befehlszeile"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Umgebung" msgstr "Umgebung"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Umgebung erben" msgstr "Umgebung erben"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -581,11 +589,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen für die Anzeige, den Nachrichtenbus und weitere Einstellungen " "Einstellungen für die Anzeige, den Nachrichtenbus und weitere Einstellungen "
"der Arbeitsumgebung freigibt." "der Arbeitsumgebung freigibt."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "CPU-Drosselung zulassen" msgstr "CPU-Drosselung zulassen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -593,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird Ihre CPU in den Leistungsmodus " "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird Ihre CPU in den Leistungsmodus "
"versetzt. Sie wird nach der Profilerstellung wiederhergestellt." "versetzt. Sie wird nach der Profilerstellung wiederhergestellt."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Aufnehmen" msgstr "_Aufnehmen"
@ -806,38 +814,46 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Info zu Sysprof" msgstr "Info zu Sysprof"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:191 #: src/sysprof/sysprof-application.c:194
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Eine System-Profiler" msgstr "Eine System-Profiler"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:196 #: src/sysprof/sysprof-application.c:199
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:202 #: src/sysprof/sysprof-application.c:205
msgid "Learn more about Sysprof" msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Sysprof" msgstr "Erfahren Sie mehr über Sysprof"
#. Translators: This is a window title. #. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:271 #: src/sysprof/sysprof-window.c:273
msgid "Open Capture…" msgid "Open Capture…"
msgstr "Erfassung öffnen …" msgstr "Erfassung öffnen …"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:275 #: src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:282 #: src/sysprof/sysprof-window.c:284
msgid "Sysprof Captures" msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof-Aufnahmen" msgstr "Sysprof-Aufnahmen"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:287 #: src/sysprof/sysprof-window.c:289
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:32
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Aufzeichnung öffnen … (Strg+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:59 #: src/tools/sysprof-cli.c:59
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "" msgstr ""
@ -852,107 +868,115 @@ msgstr "Profiler angehalten."
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente" msgstr "»--merge« erfordert mindestens 2 Dateinamenargumente"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr ""
# Task ist ein Begriff aus der Informatik # Task ist ein Begriff aus der Informatik
#: src/tools/sysprof-cli.c:217 #: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen" msgstr "Sysprof auf einen Task festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:217 #: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:218 #: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren" msgstr "Einen Befehl ausführen und den Prozess analysieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:218 #: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL" msgstr "BEFEHL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:219 #: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals " "Die Umgebungsvariable für einen erzeugten Prozess festlegen. Kann mehrmals "
"verwendet werden." "verwendet werden."
#: src/tools/sysprof-cli.c:219 #: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=WERT" msgstr "VAR=WERT"
#: src/tools/sysprof-cli.c:220 #: src/tools/sysprof-cli.c:224
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen" msgstr "Überschreiben der Aufzeichnungsdatei erzwingen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:221 #: src/tools/sysprof-cli.c:225
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Batteriestatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:222 #: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von CPU-Statistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:223 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Datenträgerstatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:224 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen" msgstr "Stapelverfolgung nicht mit Linux perf aufzeichnen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:225 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen" msgstr "Keine Symbolnamensinformationen vom lokalen Rechner anhängen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Speicherstatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren" msgstr "Aufzeichnung von Netzwerkstatistiken deaktivieren"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen" msgstr "Umgebungsvariable SYSPROF_TRACE_FD für den Unterprozess festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "" msgstr ""
"Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen" "Umgebungsvariable GIS_TRACE_FD zur Rückverfolgung von GJS-Prozessen festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr ""
"Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung " "Umgebungsvariable GTK_TRACE_FD zur Rückverfolgung einer GTK-Anwendung "
"festlegen" "festlegen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen" msgstr "RAPL-Energiestatistiken einschließen"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben" msgstr "Profilspeicherzuweisungen und -freigaben"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden" msgstr "Für Profilstatistiken mit org.gnome.Shell verbinden"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr ""
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben" "Alle bereitgestellten *.syscap-Dateien zusammenführen und in stdout schreiben"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden" msgstr "Die Versionsnummer von sysprof-cli ausgeben und beenden"
#: src/tools/sysprof-cli.c:268 #: src/tools/sysprof-cli.c:273
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof" msgstr "[AUFNAHMEDATEI] [--BEFEHLSARGUMENTE] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:271 #: src/tools/sysprof-cli.c:276
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -976,12 +1000,12 @@ msgstr ""
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n" "\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:304 #: src/tools/sysprof-cli.c:309
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:" msgstr "An sysprof-cli wurden zu viele Argumente übergeben:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:361 #: src/tools/sysprof-cli.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n" msgstr "%s existiert bereits. Verwenden Sie --force zum Überschreiben\n"