Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2020-02-19 11:50:51 +01:00
parent 8e81b1fcf9
commit d5a45adcd5

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-19 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 09:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la " "El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
"aplicación." "aplicación."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431 #: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura." msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
@ -161,35 +161,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico" msgstr "Gráfico"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funciones" msgstr "Funciones"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Self" msgid "Self"
msgstr "Propio" msgstr "Propio"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "Llamadores" msgstr "Llamadores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes" msgstr "Descendientes"
@ -199,22 +199,20 @@ msgid "Hits"
msgstr "Pasos" msgstr "Pasos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
msgid "Generating Callgraph" msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Generando gráfico" msgstr "Generando gráfico"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado." msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
msgid "Not Enough Samples" msgid "Not Enough Samples"
msgstr "No hay muestras suficientes" msgstr "No hay muestras suficientes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
msgid "More samples are necessary to display a callgraph." msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico." msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico."
@ -341,20 +339,20 @@ msgstr "Grabando a las %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nueva grabación" msgstr "Nueva grabación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Guardar grabación" msgstr "Guardar grabación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Falló al guardar la grabación: %s" msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
@ -464,10 +462,34 @@ msgstr "Reservas de memoria"
msgid "Track Allocations" msgid "Track Allocations"
msgstr "Analizar reservas" msgstr "Analizar reservas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
#| msgid "Track Allocations"
msgid "All Allocations"
msgstr "Todas las reservas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Reservas temporales"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
#| msgid "Memory Allocations"
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "Analizando reservas de memoria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
#| msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof está ocupado analizando reservas de memoria."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113 #: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "Memoria usada" msgstr "Memoria usada"
@ -478,26 +500,26 @@ msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores" msgstr "Perfiladores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
msgid "" msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)" "Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr "" msgstr ""
"Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la " "Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la "
"aplicación objetivo)" "aplicación objetivo)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos" msgstr "Todos los procesos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -505,35 +527,35 @@ msgstr ""
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el " "Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas." "gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Buscar procesos…" msgstr "Buscar procesos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Cargando procesos…" msgstr "Cargando procesos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Lanzar aplicación" msgstr "Lanzar aplicación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado." msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos" msgstr "Línea de comandos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Entorno" msgstr "Entorno"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Entorno heredado" msgstr "Entorno heredado"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -541,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra " "Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
"configuración del entorno de escritorio." "configuración del entorno de escritorio."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU" msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -553,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará " "Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
"después del perfilado." "después del perfilado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Grabar" msgstr "_Grabar"
@ -798,7 +820,6 @@ msgstr ""
"Deteniendo el perfilador. Pulse ^C dos veces más para forzar la salida." "Deteniendo el perfilador. Pulse ^C dos veces más para forzar la salida."
#: src/tools/sysprof-cli.c:72 #: src/tools/sysprof-cli.c:72
#| msgid "Profilers"
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Perfilador detenido." msgstr "Perfilador detenido."