mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update French translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
28d6b4130d
commit
dc6e54d2fa
283
po/fr.po
283
po/fr.po
@ -8,34 +8,35 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-31 14:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:02+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Chatelain <vinchatl_gnome@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
|
||||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||||
msgstr "Profilage d’une application ou d’un système entier"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
msgstr "La fondation GNOME"
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "Le projet GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||||
"optimization."
|
||||
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sysprof vous permet de profiler des applications pour faciliter leur "
|
||||
"débogage et leur optimisation."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
@ -76,7 +77,7 @@ msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graphismes"
|
||||
|
||||
@ -429,27 +430,57 @@ msgstr "Profiler le système entier"
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr "Une autorisation est requise pour profiler le système entier."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording View"
|
||||
msgstr "Vue de la collecte"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Start New Recording"
|
||||
msgstr "Démarrer une nouvelle collecte"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Enregistrer sous"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
|
||||
msgstr "Basculer le panneau latéral principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
|
||||
msgstr "Afficher/masquer le panneau latéral de trace d’appel"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Afficher l’aide"
|
||||
msgid "Open Recording"
|
||||
msgstr "Ouvrir une collecte"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Afficher l’aide"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
@ -458,7 +489,8 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "Pré_férences"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
@ -672,7 +704,7 @@ msgstr "Fichier"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "UC"
|
||||
|
||||
@ -732,184 +764,184 @@ msgstr "Économie d’énergie"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
|
||||
msgid "Sampling"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||
msgstr "Échantillonner les traces d’exécution natives"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
|
||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter les traces d’appels natives avec un profileur par échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||
msgstr "Échantillonner les traces d’exécution JavaScript"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
|
||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter les traces d’appels JavaScript avec un profileur par "
|
||||
"échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre application doit être démarrée par Sysprof pour collecter les traces "
|
||||
"d’appels JavaScript avec GJS."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
|
||||
msgid "Record Scheduler Details"
|
||||
msgstr "Collecter les détails du planificateur"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
|
||||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||||
msgstr "Suivre la planification des processus par UC"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
||||
msgid "Tracing"
|
||||
msgstr "Suivi d’appels"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
|
||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Suivre les allocations mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
|
||||
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter une trace d’appels quand une fonction <tt>malloc</tt> ou similaire "
|
||||
"est utilisée"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
|
||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre application doit être démarrée par Sysprof pour collecter les "
|
||||
"allocations mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "Répertoire de travail"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
|
||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||
msgstr "L’application sera exécutée en tant que sous-processus de Sysprof."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Environnement"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
|
||||
msgid "Clear Environment"
|
||||
msgstr "Nettoyer l’environnement"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
|
||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||
msgstr "Nettoyer l’environnement avant de démarrer l’application"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
|
||||
msgid "Add _Variable"
|
||||
msgstr "Ajouter une _variable"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "Ajouter une variable"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Ajouter"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Compteurs"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation de l’UC"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter grossièrement des données sur l’utilisation et la fréquence de l’UC"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter grossièrement des données sur l’utilisation de la mémoire du "
|
||||
"système"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation disque"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||
msgstr "Collecter grossièrement des données sur les débits du disque"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||
msgid "Network Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation réseau"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||
msgstr "Collecter grossièrement des données sur le trafic du réseau"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
|
||||
msgid "Energy Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation de l’énergie"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter grossièrement des données sur la consommation énergétique en Watts"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Charge de la batterie"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr "Collecter grossièrement les taux de charge ou décharge de la batterie"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
|
||||
msgid "D-Bus"
|
||||
msgstr "D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
|
||||
msgid "Record System Bus"
|
||||
msgstr "Collecter le bus du système"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Collecter les messages circulant sur le bus D-Bus du système"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
|
||||
msgid "Record Session Bus"
|
||||
msgstr "Collecter le bus de session"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter les messages circulant sur le bus D-Bus de la session utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||
"passwords."
|
||||
@ -917,21 +949,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Le bus de session peut contenir des informations sensibles, comme des mots "
|
||||
"de passe ou l’utilisation du clavier."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Chronométrages"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
|
||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||
msgstr "Chronométrages des trames du compositeur"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
|
||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collecter des données temporelles depuis le compositeur de l’environnement "
|
||||
"GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||
"information."
|
||||
@ -939,88 +971,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Les applications démarrées avec Sysprof collecteront automatiquement des "
|
||||
"données temporelles GTK."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Appareils"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
|
||||
msgid "Include GPU Information"
|
||||
msgstr "Inclure les informations du processeur graphique"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
|
||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||
msgstr "Collecter les informations sur le matériel graphique et les pilotes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
|
||||
msgid "Power Profile"
|
||||
msgstr "Mode de puissance"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
|
||||
msgid "Record with Power Profile"
|
||||
msgstr "Collecter avec un mode de puissance"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||
msgstr "Basculer vers le mode de puissance pendant la collecte"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||
msgid "Record System Log"
|
||||
msgstr "Collecter le journal système"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
|
||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||
msgstr "Surveiller le journal système et collecter les nouveaux messages"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
|
||||
msgid "Include Hardware Information"
|
||||
msgstr "Inclure les informations matérielles"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
|
||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||
msgstr "Collecter les informations sur les périphériques PCI et USB"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Symboles"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||||
msgid "Bundle Symbols"
|
||||
msgstr "Grouper les symboles"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symboliser les traces d’appels après collecte pour rendre les collectes "
|
||||
"partageables"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
|
||||
msgid "_Open File…"
|
||||
msgstr "_Ouvrir un fichier…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
|
||||
msgid "Record to _File…"
|
||||
msgstr "Collecter dans un _fichier…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
|
||||
msgid "Record to _Memory"
|
||||
msgstr "Collecter en _mémoire"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Ouvrir une collecte…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "À propos de Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Critique"
|
||||
@ -1259,31 +1299,31 @@ msgstr "Arrêter la collecte"
|
||||
msgid "Time Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur temporel"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Arborescence"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
|
||||
msgid "Flamegraph"
|
||||
msgstr "Graphe en flammes"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Reculer"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom arrière"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le zoom"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom avant"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
@ -1336,75 +1376,76 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
|
||||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||
msgstr "Afficher/masquer le panneau gauche"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
|
||||
msgid "View Options"
|
||||
msgstr "Options d’affichage"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
|
||||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||
msgstr "Afficher/masquer le panneau droit"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Énergie"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Stockage"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
|
||||
msgid "_Record Again…"
|
||||
msgstr "_Collecter à nouveau…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Ouvrir une collecte…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Enregistrer sous…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
|
||||
msgid "Categorize Frames"
|
||||
msgstr "Catégoriser les appels"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
|
||||
msgid "Hide System Libraries"
|
||||
msgstr "Masquer les librairies système"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
|
||||
msgid "Include Threads"
|
||||
msgstr "Inclure les fils d’exécution"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
|
||||
msgid "Bottom Up"
|
||||
msgstr "Trier de bas en haut"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
|
||||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||||
msgstr "Ignorer les processus du noyau"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
|
||||
msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgstr "Ignorer le processus 0"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
|
||||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||||
msgstr "Fusionner les processus similaires"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
||||
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
|
||||
msgid "Left Heavy"
|
||||
msgstr "Trier par taille décroissante"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user