mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
211
po/pl.po
211
po/pl.po
@ -7,9 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:01+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Wywołania"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Potomne"
|
||||
msgstr "Elementy potomne"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
|
||||
msgid "Cumulative"
|
||||
@ -144,32 +145,32 @@ msgstr "Profilowanie _całego systemu"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
|
||||
msgid "Existing Process"
|
||||
msgstr "Istniejący proces"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Wiersz poleceń"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Środowisko"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
||||
msgid "Inherit current environment"
|
||||
msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klucz"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
|
||||
msgid "New Process"
|
||||
msgstr "Nowy proces"
|
||||
|
||||
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof"
|
||||
"\">sysprof-cli</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
|
||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
|
||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||
msgstr "Sysprof nie może utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
|
||||
|
||||
@ -201,16 +202,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Wszystkie procesy"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d"
|
||||
msgstr "Proces %d"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Process"
|
||||
msgid_plural "%u Processes"
|
||||
@ -222,6 +223,78 @@ msgstr[2] "%u procesów"
|
||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||
msgstr "Podane parametry wiersza poleceń są nieprawidłowe"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty programu Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Nagrywanie"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stop recording"
|
||||
msgstr "Zatrzymanie nagrywania"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Wykres wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Expand function"
|
||||
msgstr "Rozwinięcie funkcji"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||
msgstr "Wyświetlenie bezpośrednich elementów potomnych funkcji wykresu wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Collapse function"
|
||||
msgstr "Zwinięcie funkcji"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukrycie wszystkich elementów potomnych wykresu wywołań poniżej zaznaczonej "
|
||||
"funkcji"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Jump into function"
|
||||
msgstr "Przejście do funkcji"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||
msgstr "Wybranie funkcji lub pliku jako górnego elementu wykresu wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Visualizers"
|
||||
msgstr "Wizualizacja"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Powiększenie"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Pomniejszenie"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Przywrócenie powiększenia"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "N_owe okno"
|
||||
@ -239,26 +312,14 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:309
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Bezczynny"
|
||||
|
||||
@ -266,94 +327,126 @@ msgstr "Bezczynny"
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Nagrywaj"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:117
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:160
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
|
||||
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||
msgstr "Pomniejsza (Ctrl+-)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
|
||||
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||
msgstr "Przywraca poziom powiększenia (Ctrl+0)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
|
||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||
msgstr "Powiększa (Ctrl++)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:999
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:174
|
||||
msgid "A system profiler"
|
||||
msgstr "Profiler systemu"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:164
|
||||
#: src/sp-application.c:178
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:170
|
||||
#: src/sp-application.c:184
|
||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||
msgstr "Więcej informacji o Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:139
|
||||
#: src/sp-window.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Samples: %u"
|
||||
msgstr "Próbki: %u"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:172
|
||||
#: src/sp-window.c:181
|
||||
msgid "[Memory Capture]"
|
||||
msgstr "[Przechwytywanie pamięci]"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:185
|
||||
#: src/sp-window.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:219
|
||||
#: src/sp-window.c:230
|
||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||
msgstr "Zebrano za mało próbek, aby utworzyć wykres wywołań"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
|
||||
#: src/sp-window.c:301 src/sp-window.c:345
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Nagrywaj"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:293
|
||||
#: src/sp-window.c:321
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:298
|
||||
#: src/sp-window.c:326
|
||||
msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Nagrywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:309
|
||||
#: src/sp-window.c:337
|
||||
msgid "Building profile…"
|
||||
msgstr "Budowanie profilu…"
|
||||
|
||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||
#: src/sp-window.c:406
|
||||
#: src/sp-window.c:438
|
||||
msgid "Stopping…"
|
||||
msgstr "Zatrzymywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:555
|
||||
#: src/sp-window.c:590
|
||||
msgid "Save Capture As"
|
||||
msgstr "Zapis przechwytywania jako"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:559
|
||||
#: src/sp-window.c:593
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:591
|
||||
#: src/sp-window.c:594 src/sp-window.c:1000
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:898
|
||||
#: src/sp-window.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Tylko lokalne pliki są obsługiwane."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki."
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:926
|
||||
#: src/sp-window.c:996
|
||||
msgid "Open Capture"
|
||||
msgstr "Otwarcie przechwytywania"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:938
|
||||
#: src/sp-window.c:1003
|
||||
msgid "Sysprof Captures"
|
||||
msgstr "Przechwytywania Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:943
|
||||
#: src/sp-window.c:1008
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user