mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Updated Serbian translation
This commit is contained in:
276
po/sr.po
276
po/sr.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Serbian translation for sysprof.
|
||||
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sysprof"
|
||||
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 20:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,21 +19,39 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:181
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Профилатор система"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
|
||||
#| msgid "Profile an application or entire system."
|
||||
msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||
msgstr "Профилатор за програм или читав систем"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
|
||||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
msgstr "Гномова Фондација"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||||
"optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Профилатор система вам омогућава да профилишете програме за помоћ у "
|
||||
"прочишћавању и оптимизацији."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Профилатор"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
|
||||
msgid "Profile an application or entire system."
|
||||
msgstr "Профилишите неки програм или читав систем."
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:10
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
|
||||
msgid "sysprof"
|
||||
msgstr "sysprof"
|
||||
|
||||
@ -93,13 +111,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Последње изрођено окружење, које ће бити подешено у корисничком сучељу након "
|
||||
"поновног покретања програма."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
|
||||
msgid "Open a perf event stream"
|
||||
msgstr "Отвори ток догађаја учинка"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
|
||||
#| "counters."
|
||||
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потребно је потврђивање идентитета за приступ бројачима учинка рачунара."
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функције"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Једна"
|
||||
|
||||
@ -116,7 +146,7 @@ msgstr "Позивачи"
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Наследници"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
|
||||
msgid "Cumulative"
|
||||
msgstr "Збирно"
|
||||
|
||||
@ -145,32 +175,32 @@ msgstr "Профилиши мој _читав систем"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:119
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
|
||||
msgid "Existing Process"
|
||||
msgstr "Напуштам процес"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:129
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Линија наредби"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:148
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Окружење"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:162
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
|
||||
msgid "Inherit current environment"
|
||||
msgstr "Наследи текуће окружење"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:180
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кључ"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:195
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Вредност"
|
||||
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:213
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118
|
||||
msgid "New Process"
|
||||
msgstr "Нови процес"
|
||||
|
||||
@ -185,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Да ли знате да можете користити „<a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>“ "
|
||||
"за снимање?"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
|
||||
#: lib/sp-callgraph-profile.c:414
|
||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Профилатор система није био у стању да створи график позива из снимка "
|
||||
@ -203,18 +233,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја приступања бројачима учинка: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Сви процеси"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d"
|
||||
msgstr "Процес %d"
|
||||
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%u Processes"
|
||||
msgid "%u Process"
|
||||
msgid_plural "%u Processes"
|
||||
msgstr[0] "%u процес"
|
||||
@ -226,6 +255,80 @@ msgstr[3] "%u процеса"
|
||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||
msgstr "Достављени аргументи линије наредби су неисправни"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||
#| msgid "Sysprof Captures"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||
msgstr "Пречице"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Снимам"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
|
||||
#| msgid "Recording…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Stop recording"
|
||||
msgstr "Заустави снимање"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
#| msgid "Callers"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "График позива"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Expand function"
|
||||
msgstr "Рашири функцију"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
|
||||
msgstr "Приказује директне наследнике функције графика позива"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Collapse function"
|
||||
msgstr "Скупи функцију"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
|
||||
msgstr "Скрива све наследнике графика позива испод изабране функције"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Jump into function"
|
||||
msgstr "Скочи у функцију"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
|
||||
msgstr "Бира функцију или датотеку као врх графика позива"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Visualizers"
|
||||
msgstr "Приказивачи"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Увеличава"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Умањује"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Враћа увеличање"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||||
msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "_Нови прозор"
|
||||
@ -243,26 +346,14 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помоћ"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Пречице тастатуре"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Изађи"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:932
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сачувај као"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимак екрана"
|
||||
|
||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313
|
||||
msgid "Not running"
|
||||
msgstr "Није покренут"
|
||||
|
||||
@ -270,123 +361,164 @@ msgstr "Није покренут"
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Сними"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:117
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:160
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "ЦПУ"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
|
||||
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||
msgstr "Умањи (Ктрл+-)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
|
||||
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||
msgstr "Врати ниво увеличања (Ктрл+0)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
|
||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||
msgstr "Увећај (Ктрл++)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1003
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сачувај као"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Снимак екрана"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:174
|
||||
msgid "A system profiler"
|
||||
msgstr "Профилатор система"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:164
|
||||
#: src/sp-application.c:178
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
|
||||
|
||||
#: src/sp-application.c:170
|
||||
#: src/sp-application.c:184
|
||||
msgid "Learn more about Sysprof"
|
||||
msgstr "Сазнајте више о Профилатору система"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:139
|
||||
#: src/sp-window.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Samples: %u"
|
||||
msgstr "Узорака: %u"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:172
|
||||
#: src/sp-window.c:181
|
||||
msgid "[Memory Capture]"
|
||||
msgstr "[Снимак меморије]"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:185
|
||||
#: src/sp-window.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:219
|
||||
#: src/sp-window.c:232
|
||||
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
|
||||
msgstr "Није прикупљено довољно узорака за стварање графика позива"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
|
||||
#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Сними"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:293
|
||||
#: src/sp-window.c:325
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Заустави"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:298
|
||||
#: src/sp-window.c:330
|
||||
msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Снимам…"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:309
|
||||
#: src/sp-window.c:341
|
||||
msgid "Building profile…"
|
||||
msgstr "Изграђујем профил…"
|
||||
|
||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||
#: src/sp-window.c:406
|
||||
#: src/sp-window.c:442
|
||||
msgid "Stopping…"
|
||||
msgstr "Заустављам…"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:555
|
||||
#: src/sp-window.c:594
|
||||
msgid "Save Capture As"
|
||||
msgstr "Сачувај снимак као"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:558 src/sp-window.c:931
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:559
|
||||
#: src/sp-window.c:597
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сачувај"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:591
|
||||
#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1004
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја чувања вашег снимка: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:898
|
||||
#: src/sp-window.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Подржане су само месне датотеке."
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:926
|
||||
#: src/sp-window.c:1000
|
||||
msgid "Open Capture"
|
||||
msgstr "Отворите снимак"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:938
|
||||
#: src/sp-window.c:1007
|
||||
msgid "Sysprof Captures"
|
||||
msgstr "Снимци програма"
|
||||
|
||||
#: src/sp-window.c:943
|
||||
#: src/sp-window.c:1012
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Све датотеке"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:95
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||
msgstr "Чини да профилатор буде специфичан за задатак"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:95
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "ЛИБ"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Извршава наредбу и профилише процес"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:96
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:98
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "НАРЕДБА"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:97
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:99
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Приморава преписивање датотеке снимања"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:100
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Исписује издање програма „sysprof-cli“ и излази"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:103
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
|
||||
msgstr "[ДАТОТЕКА_СНИМКА] — Профилатор система"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:122
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Превише аргумената је прослеђено конзолном програму:"
|
||||
|
||||
#: tools/sysprof-cli.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "„%s“ је изашао. Користите „--force“ да препишете\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user