Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi
2023-08-05 12:03:20 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 9bfa8bff42
commit e6a9d249f2

245
po/fa.po
View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 20:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-05 05:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 18:31+0330\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-05 15:32+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138
#: src/sysprof/sysprof-application.c:185 #: src/sysprof/sysprof-application.c:185
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "" msgstr "سامانما"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system" msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "" msgstr "نمایه سازی از یک برنامه یا کل سامانه"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
msgid "The GNOME Foundation" msgid "The GNOME Foundation"
@ -37,14 +37,15 @@ msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization." "optimization."
msgstr "" msgstr ""
"سامانما می‌گذارد برنامه‌ها را برای کمک به اشکال‌زدایی و بهینه‌سازی نمایه کنید."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "" msgstr "نمایه‌گر"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system." msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "" msgstr "نمایه سازی از یک برنامه یا کل سامانه."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
@ -121,10 +122,14 @@ msgid "Paint"
msgstr "رنگ‌آمیزی" msgstr "رنگ‌آمیزی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192
msgid "Unwindable" msgid "Type System"
msgstr "" msgstr "سامانهٔ نوشتن"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195 #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195
msgid "Unwindable"
msgstr "بازنشدنی"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
msgid "Windowing" msgid "Windowing"
msgstr "پنجره سازی" msgstr "پنجره سازی"
@ -135,31 +140,31 @@ msgstr "تخصیص"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1196 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1196
msgid "Indexing capture data frames" msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "" msgstr "شاخص سازی از قاب‌های دادهٔ ضبط"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1374 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1374
msgid "Discovering file system mounts" msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "" msgstr "کشف سوار شدن‌ها سامانهٔ پرونده"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1377 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1377
msgid "Discovering process mount namespaces" msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "" msgstr "کشف فضانام‌های سوار شدن فرایند"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1380 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1380
msgid "Analyzing process address layouts" msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "" msgstr "تحلیل چینش‌های نشانی فرایند"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1383 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1383
msgid "Analyzing process command line" msgid "Analyzing process command line"
msgstr "" msgstr "تحلیل خط فرمان فرایند"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1386 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1386
msgid "Analyzing file system overlays" msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "" msgstr "تحلیل پوشش‌های سامانهٔ پرونده"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1389 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1389
msgid "Processing counters" msgid "Processing counters"
msgstr "" msgstr "شمارشگرهای پردازش"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2357 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2357
#, c-format #, c-format
@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "قاب"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435
msgid "Document loaded" msgid "Document loaded"
msgstr "" msgstr "سند بار شد"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466
msgid "Loading failed" msgid "Loading failed"
@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "بار کردن شکست خورد"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217
msgid "Symbolizing stack traces" msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "" msgstr "نماد سازی از ردگیری‌های پشته"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547
msgid "Loading document" msgid "Loading document"
@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "فرایند %Id"
msgid "Sample" msgid "Sample"
msgstr "نمونه" msgstr "نمونه"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:275
msgid "System Logs" msgid "System Logs"
msgstr "گزارش‌های سامانه" msgstr "گزارش‌های سامانه"
@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "" msgstr "محدود کردن سامانما به یک وظیفه [منسوخ]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
@ -274,19 +279,19 @@ msgstr "VAR=VALUE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "" msgstr "پایمالی اجباری پروندهٔ ضبط"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "" msgstr "از کار انداختن ضبط آمار باتری"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "" msgstr "از کار انداختن ضبط آمار پردازنده"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "" msgstr "از کار انداختن ضبط آمار دیسک"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
@ -298,31 +303,31 @@ msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "" msgstr "از کار انداختن ضبط آمار حافظه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "" msgstr "از کار انداختن ضبط آمار شبکه"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "" msgstr "تنظیم متغیّر SYSPROF_TRACE_FD برای زیرفرایندها"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "" msgstr "نمایه سازی گذرگاه نشست D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "" msgstr "نمایه سازی گذرگاه سامانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "" msgstr "تنظیم متغیّر GJS_TRACE_FD برای فرایندهای GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "" msgstr "تنظیم متغیّر GTK_TRACE_FD برای فرایندهای GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
@ -346,11 +351,11 @@ msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "" msgstr "چاپ نگارش sysprof-cli و خروج"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:354 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:354
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "" msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:357 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:357
msgid "" msgid ""
@ -367,21 +372,21 @@ msgstr ""
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "" msgstr "آرگومان‌های داده شده به sysprof-cli بیش از حد است:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:440 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "" msgstr "%s موجود است. برای پایمالی از --force استفاده کنید\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system" msgid "Profile the system"
msgstr "" msgstr "نمایه سازی از سامانه"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system." msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "" msgstr "برای نمایه سازی از سامانه نیاز به هویت‌سنجیست."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
@ -422,11 +427,11 @@ msgstr "_راهنما"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
msgid "_About Sysprof" msgid "_About Sysprof"
msgstr "" msgstr "_دربارهٔ سامانما"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:147 #: src/sysprof/sysprof-application.c:147
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "" msgstr "نمایه‌گر سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:148 #: src/sysprof/sysprof-application.c:148
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -438,15 +443,15 @@ msgstr "توابع"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions" msgid "Filter Functions"
msgstr "" msgstr "پالایش توابع"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers" msgid "Callers"
msgstr "" msgstr "فراخوانندگان"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants" msgid "Descendants"
msgstr "" msgstr "نوادگان"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
@ -455,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart" msgid "Counters Chart"
msgstr "" msgstr "نمودار شمارشگرها"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table" msgid "Counters Table"
msgstr "" msgstr "جدول شمارشگرها"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105
@ -595,103 +600,104 @@ msgstr "فشرده"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "پردازنده" msgstr "پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:219 src/sysprof/sysprof-greeter.c:284 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:225 src/sysprof/sysprof-greeter.c:290
msgid "Must Capture to Local File" msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "" msgstr "باید روی پروندهٔ محلی ضبط شود"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:220 src/sysprof/sysprof-greeter.c:285 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:226 src/sysprof/sysprof-greeter.c:291
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr "" msgstr "باید پرونده‌ای محلی برای ضبط با سامانما برگزینید"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:221 src/sysprof/sysprof-greeter.c:286 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:227 src/sysprof/sysprof-greeter.c:292
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:523 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:524
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بستن" msgstr "بستن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:242 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap" msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "" msgstr "ضبط سامانه از %s.syscap"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:246 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:252
msgid "Record to File" msgid "Record to File"
msgstr "ضبط در پرونده" msgstr "ضبط در پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:247 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:27 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:253 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:27
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "ضبط" msgstr "ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:305 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:311 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:312
msgid "Open Recording" msgid "Open Recording"
msgstr "گشودن ضبط" msgstr "گشودن ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:306 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:312 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:307
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "گشودن" msgstr "گشودن"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:310 #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:316
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "" msgstr "ضبط سامانما (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:33 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:33 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler" msgid "Time Profiler"
msgstr "" msgstr "نمایه‌گر زمان"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:37 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:37
msgid "Sample Native Stacks" msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "" msgstr "پشته‌های بومی نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:38
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr "" msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ بومی نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:49
msgid "Performance Profile" msgid "Performance Profile"
msgstr "" msgstr "نمایه‌گر کارایی"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:50 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:50
msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording" msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording"
msgstr "" msgstr "نگه داشتن نمایه‌گر کارایی در طول ضبط"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:60 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:60
msgid "Sample JavaScript Stacks" msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "" msgstr "پشته‌های جاوااسکریپت نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:61 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:61
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr "" msgstr "ضبط ردگیری‌های پشتهٔ جاوااسکریپت نمونه با استفاده از یک نمایه‌گر نمونه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:71 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:71
msgid "This feature is only supported when launching a GJS-based application." msgid "This feature is only supported when launching a GJS-based application."
msgstr "" msgstr "این ویژگی تنها هنگام اجرای برنامه‌های مبتنی بر GJS پشتیبانی می‌شود."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:88
msgid "System Memory Usage" msgid "System Memory Usage"
msgstr "" msgstr "استفادهٔ سامانه از حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "" msgstr "ضبط شمارشگرهای درشت‌دانه دربارهٔ استفادهٔ سامانه از حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105
msgid "Trace Memory Allocations" msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "" msgstr "ردگیری تخصیص‌های حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106
msgid "" msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used" "Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr "" msgstr "ضبط ردگیری پشته هنگام استفاده از <tt>malloc</tt> یا توابع مشابه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
msgid "Memory tracing is only supported when launching an application." msgid "Memory tracing is only supported when launching an application."
msgstr "" msgstr "ردگیری حافظه تنها هنگام اجرای برنامه‌های کاربردی پشتیبانی می‌شود."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129
msgid "Display &amp; Graphics" msgid "Display &amp; Graphics"
msgstr "" msgstr "نمایش و نگاشتار"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
msgid "Compositor Frame Timings" msgid "Compositor Frame Timings"
@ -716,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
msgid "D-Bus Profiler" msgid "D-Bus Profiler"
msgstr "" msgstr "نمایه‌گر D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178
msgid "D-Bus Session Bus" msgid "D-Bus Session Bus"
@ -734,106 +740,112 @@ msgstr "گذرگاه سامانهٔ D-Bus"
msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus" msgstr "ضبط پیام‌ها روی گذرکاه سانانهٔ D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:201
msgid ""
"Recording your session bus may include sensitive information such as "
"keyboard usage."
msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "شمارنده‌ها" msgstr "شمارنده‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:207 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:218
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
msgstr "مصرف دیسک" msgstr "مصرف دیسک"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:219
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:220 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
msgid "Network Usage" msgid "Network Usage"
msgstr "مصرف شبکه" msgstr "مصرف شبکه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:221 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:233 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:244
msgid "Energy Usage" msgid "Energy Usage"
msgstr "مصرف نیرو" msgstr "مصرف نیرو"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:234 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:245
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:246 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:257
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "شارژ باتری" msgstr "شارژ باتری"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271
msgid "System" msgid "System"
msgstr "سامانه" msgstr "سامانه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:276
msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:288
msgid "Bundle Symbols" msgid "Bundle Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
msgid "Make recording shareable by bundling decoded symbols" msgid "Make recording shareable by bundling decoded symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
msgid "Capture File" msgid "Capture File"
msgstr "" msgstr "ضبط پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "نمادها" msgstr "نمادها"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:341 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:342
msgid "Ignore Bundled Symbols" msgid "Ignore Bundled Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:342 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:343
msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system" msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
msgid "Override Kernel Symbols" msgid "Override Kernel Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
msgid "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording" msgid "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording"
msgstr "" msgstr ""
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:374 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:375
msgid "Symbol Directories" msgid "Symbol Directories"
msgstr "شاخه‌های نماد" msgstr "شاخه‌های نماد"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces." msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces."
msgstr "شاخه‌های نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیری‌های پشته." msgstr "شاخه‌های نماد اضافی برای استفاده هنگام نمادین کردن ردگیری‌های پشته."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:388 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:389
msgid "Add Symbol Directory" msgid "Add Symbol Directory"
msgstr "افزودن شاخهٔ نماد" msgstr "افزودن شاخهٔ نماد"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:416
msgid "Record to _File…" msgid "Record to _File…"
msgstr "ضبط در _پرونده…" msgstr "ضبط در _پرونده…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:424
msgid "_Record to Memory" msgid "_Record to Memory"
msgstr "ضبط در _حافظه" msgstr "ضبط در _حافظه"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid "_Open Capture…"
msgstr "_گشودن ضبط…"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "حیاتی" msgstr "حیاتی"
@ -946,7 +958,7 @@ msgid "Memory Allocations"
msgstr "تخصیص حافظه‌ها" msgstr "تخصیص حافظه‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126 #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace" msgid "Stack Trace"
msgstr "ردگیری پشته" msgstr "ردگیری پشته"
@ -977,7 +989,7 @@ msgstr "پرونده"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts" msgid "Mounts"
msgstr "" msgstr "سوار شدن‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent" msgid "Parent"
@ -989,15 +1001,15 @@ msgstr "بیشی"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor" msgid "Minor"
msgstr "" msgstr "جزیی"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point" msgid "Mount Point"
msgstr "" msgstr "نقطهٔ اتّصال"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source" msgid "Mount Source"
msgstr "" msgstr "منبع اتّصال"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root" msgid "Root"
@ -1055,6 +1067,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"شکست در ضبط سامانما.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69
msgid "Stop Recording" msgid "Stop Recording"
@ -1088,11 +1103,11 @@ msgstr "عمق"
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "ضربه‌ها" msgstr "ضربه‌ها"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:519 #: src/sysprof/sysprof-window.c:520
msgid "Invalid Document" msgid "Invalid Document"
msgstr "سند نامعتبر" msgstr "سند نامعتبر"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:521 #: src/sysprof/sysprof-window.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
@ -1108,10 +1123,6 @@ msgstr ""
msgid "D-Bus" msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus" msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:221
msgid "CPU Usage"
msgstr "مصرف پردازنده"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:231 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:231
msgid "Energy" msgid "Energy"
msgstr "انرژی" msgstr "انرژی"
@ -1146,4 +1157,10 @@ msgstr "راهنما"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:329 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:329
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "" msgstr "دربارهٔ سامانما"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "اخیر"
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "مصرف پردازنده"