Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Juliano de Souza Camargo
2024-09-29 16:01:29 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent c4bee4ebe9
commit e939a1dc51

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 09:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-26 09:10-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237 #: src/sysprof/sysprof-application.c:237
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:243
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -256,139 +256,139 @@ msgstr ""
"O rastreamento requer a geração de um programa compilado com “-finstrument-" "O rastreamento requer a geração de um programa compilado com “-finstrument-"
"functions”. O rastreamento não estará disponível." "functions”. O rastreamento não estará disponível."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:114
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo" msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr "" msgstr ""
"Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento [Descontinuado para --" "Desabilita a limitação da CPU durante o perfilamento [Descontinuado para --"
"power-profile]" "power-profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa [Descontinuado]" msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa [Descontinuado]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo" msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO" msgstr "COMANDO"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias " "Define variável de ambiente para processo iniciado. Pode ser usado várias "
"vezes." "vezes."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VARIÁVEL=VALOR" msgstr "VARIÁVEL=VALOR"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura" msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux" msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local" msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede" msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso" msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Track when processes are scheduled" msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Acompanha quando os processos são agendados" msgstr "Acompanha quando os processos são agendados"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile the D-Bus session bus" msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Cria peril do barramento da sessão D-Bus" msgstr "Cria peril do barramento da sessão D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Profile the D-Bus system bus" msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Cria peril do barramento da sistema D-Bus" msgstr "Cria peril do barramento da sistema D-Bus"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS" msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK" msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL" msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfila alocações de memória e livres" msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador" msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Rastreia o desempenho do loop principal do aplicativo" msgstr "Rastreia o desempenho do loop principal do aplicativo"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout" msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:335
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai" msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "O tamanho do buffer em páginas (1 = 1 página)" msgstr "O tamanho do buffer em páginas (1 = 1 página)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Additional D-Bus address to monitor" msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "Endereço D-Bus adicional para monitorar" msgstr "Endereço D-Bus adicional para monitorar"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:370
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof" msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:373
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -410,12 +410,12 @@ msgstr ""
" # Mescla vários arquivos syscap em um\n" " # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:409
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:" msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459 #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n" msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Tempo"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:455
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Comprimido"
msgid "Filter Files" msgid "Filter Files"
msgstr "Filtrar arquivos" msgstr "Filtrar arquivos"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:459
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording" msgid "Stop Recording"
msgstr "Parar gravação" msgstr "Parar gravação"