Update German translation

This commit is contained in:
Jürgen Benvenuti
2023-03-08 06:49:23 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent c561d10a65
commit ea51f04741

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_" msgctxt "_"
@ -24,20 +25,40 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016\n" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018\n" "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018\n"
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2018" "Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2018\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023"
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:12 #: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15 #: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Sysprof"
msgstr "<_:media-1/> Sysprof"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21 C/profiling.page:8
msgid "Profiling" msgid "Profiling"
msgstr "Effizienzanalyse" msgstr "Effizienzanalyse"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19 #: C/index.page:25
msgid "Frequently Asked Questions" msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen" msgstr "Häufig gestellte Fragen"
@ -121,7 +142,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sowohl Ablaufverfolgungs- als auch Stichprobenprofiler haben jeweils eigene " "Sowohl Ablaufverfolgungs- als auch Stichprobenprofiler haben jeweils eigene "
"Vorteile. Ein hervorstechender Vorteil des Ablaufverfolgungsprofiler ist der " "Vorteile. Ein hervorstechender Vorteil des Ablaufverfolgungsprofiler ist der "
"geringe Verwaltungsaufwand" "geringe Verwaltungsaufwand."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/introduction.page:54 #: C/introduction.page:54
@ -146,9 +167,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<app>Sysprof</app> analysiert Ihr System, indem es Information des Stack " "<app>Sysprof</app> analysiert Ihr System, indem es Information des Stack "
"(Stapelspeichers) für alle laufenden Anwendungen sammelt, einschließlich der " "(Stapelspeichers) für alle laufenden Anwendungen sammelt, einschließlich der "
"des Linux Kernel. Dies kann zu Verwirrungen führen, wenn nur ein einzelner " "des Linux-Kernels. Dies kann zu Verwirrungen führen, wenn nur ein einzelner "
"Prozess Gegenstand der Untersuchung ist. Wenn die Anwendung nur wenig mit " "Prozess Gegenstand der Untersuchung ist. Wenn die Anwendung nur wenig mit "
"dem Wirtsystem interagiert, so kann es von Vorteil sein, mit <app>Sysprof</" "dem Wirtssystem interagiert, so kann es von Vorteil sein, mit <app>Sysprof</"
"app> <link href=\"profiling#new-process-profiling\">einen neuen Prozess zu " "app> <link href=\"profiling#new-process-profiling\">einen neuen Prozess zu "
"starten</link>." "starten</link>."
@ -171,7 +192,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"An diesem Punkt kann die Anfrage erschienen, ob Sie Zugriff auf das System " "An diesem Punkt kann die Anfrage erschienen, ob Sie Zugriff auf das System "
"zur Analyse <em>zulassen</em> wollen. Dies ist notwendig aus dem Grund, dass " "zur Analyse <em>zulassen</em> wollen. Dies ist notwendig aus dem Grund, dass "
"der Linux Kernel Administratorrechte erfordert, um das gesamte System zu " "der Linux-Kernel Administratorrechte erfordert, um das gesamte System zu "
"analysieren." "analysieren."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
@ -181,8 +202,8 @@ msgid ""
"has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the " "has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
"profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
msgstr "" msgstr ""
"Während der Analyse sehen Sie die die Zeit in Sekunden, die bereits " "Während der Analyse sehen Sie die Zeit in Sekunden, die bereits vergangen "
"vergangen ist. Sie beenden die Analyse durch einen Klick auf den Knopf " "ist. Sie beenden die Analyse durch einen Klick auf den Knopf "
"<em>Aufzeichnen</em>. Daraufhin wird der Aufrufgraph dargestellt." "<em>Aufzeichnen</em>. Daraufhin wird der Aufrufgraph dargestellt."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
@ -195,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie <app>sysprof</app> im Aufrufgraph sehen, so sollten sie erwägen, " "Wenn Sie <app>sysprof</app> im Aufrufgraph sehen, so sollten sie erwägen, "
"die Analyse mit <cmd>sysprof-cli</cmd> durchzuführen. Jenes ist die " "die Analyse mit <cmd>sysprof-cli</cmd> durchzuführen. Jenes ist die "
"Befehlszeilenvariante, welche die Analysedaten für eine spätere Verwendung " "Befehlszeilenvariante, welche die Analysedaten für eine spätere Verwendung "
"auf Datenträger abspeichert." "auf Datenträger abspeichert."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
@ -259,7 +280,7 @@ msgid ""
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to " "Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
"spawn the process." "spawn the process."
msgstr "" msgstr ""
"Oftmals müssen sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu " "Oftmals müssen Sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu "
"wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</" "wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</"
"em>-Knopf. Wählen Sie dann <em>Neuer Prozess</em> und füllen Sie die " "em>-Knopf. Wählen Sie dann <em>Neuer Prozess</em> und füllen Sie die "
"notwendigen Informationen aus, um den Prozess zu erzeugen." "notwendigen Informationen aus, um den Prozess zu erzeugen."
@ -456,7 +477,7 @@ msgid ""
"it is only needed with -O3 optimization." "it is only needed with -O3 optimization."
msgstr "" msgstr ""
"Für gcc verhindert die Flagge <code>-fno-omit-frame-pointer</code> diese " "Für gcc verhindert die Flagge <code>-fno-omit-frame-pointer</code> diese "
"Optimierung. Die Flagge ist nicht immer erforderlich: auf x86_64-Rechnern " "Optimierung. Die Flagge ist nicht immer erforderlich: Auf x86_64-Rechnern "
"beispielsweise wird sie nur mit der -O3-Optimierung benötigt." "beispielsweise wird sie nur mit der -O3-Optimierung benötigt."
# CHECK: flag # CHECK: flag
@ -466,7 +487,7 @@ msgid ""
"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " "To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>" "these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
msgstr "" msgstr ""
"Um den detailliertesten und akkuratesten Aufrufbaum aus nicht-optimierten " "Um den detailliertesten und akkuratesten Aufrufbaum aus nicht-optimiertem "
"Code zu erhalten, verwenden Sie diese Flaggen: <code>-ggdb -fno-omit-frame-" "Code zu erhalten, verwenden Sie diese Flaggen: <code>-ggdb -fno-omit-frame-"
"pointer -O0</code>" "pointer -O0</code>"